Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"De nada."

Übersetzung:Bitte.

Vor 2 Jahren

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/bembeline
bembeline
  • 19
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2

So wie ich das jetzt verstehe und um Verwechslungen zwischen den verschiedenen Formen von "Bitte" vorzubeugen - aber man korrigiere mich gerne:

De nada entspricht am ehesten dem deutschen "gern geschehen" oder "keine Ursache" oder "nichts zu danken" als Antwort auf einen Dank. Bitte würde ich da nur im Ausnahmefall sagen, könnte ich aber.

Das unten angesprochene por favor ist vermutlich eher nicht "bitteschön", das ich im Hochdeutschen nur anwende, wenn ich jemandem etwas gebe, sondern wirklich nur das höfliche Anhängsel bitte, wenn ich etwas will.

Bitteschön wiederum entspräche dann ¡tome!, da hast du es.

Aber das alles hat man vor Ort sicher binnen zwei Tagen nebenbei verinnerlicht...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 16
  • 10
  • 10
  • 7
  • 218

Bitte schön im Sinne von "da hast du es" wäre eher ¡Aquí tiene(s)!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/reisefee

also "de nada" nur mit "bitte" als richtig zu werten--das entspricht sicherlich nicht dem Redegebrauch! Ich würde es eher mit "nichts passiert" oder "keine Ursache"(als Antwort z.B. bei einer Ungeschicklichkeit( oder "macht nichts" anwenden!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/aloeckchen

Im Sprachgebrauch kenne ich de nada auch nicht rein als bitte, sondern ebenfalls als sowas wie, gern geschehen, macht nichts, kein Problem. Dies habe ich so von Spaniern selbst gelernt....

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/GabrieleDe988808

So habe ich das unter spanischen Muttersprachlern gelernt : de nada heißt -macht nichts, kein Problem, keine Ursache, gern geschehen , aber sicher nicht nur Bitte

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/TheInhabitant
TheInhabitant
  • 14
  • 10
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Kann man dazu auch nicht "Macht nichts" sagen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Pepemein

De nada ist die Antwort auf einen Dank. Ich musste auch nachsehen. Ich hatte auch Macht nichts geschrieben. Wenn wir aber nun Wissen, wann de nada angewendet wird, ist nur Keine Ursache möglich.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Domstadt

In der Schule haben wir gesagt bekommen, dass "De nada" soviel wie "nicht dafür" bedeutet. Was denn nun?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ydnamse

So hats mir mein spanischer Kollege auch gesagt: "de nada" bedeutet soviel wie "nicht dafür" oder "gern geschehen".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rouladengang

So hab ich das auch gelernt!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Manfred306005

Ja, de nada = nicht der Rede wert ist eine der vielfältigen Antworten, die auch bembeline nennt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jerome19804

"Por favor" is like "Can you give me the water, PLEASE?" "De nada" is the response to this sentence. "NO PROBLEM"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/konleverenz

"de nada" nur mit "bitte" zu übersetzen, kommt mir etwas ärmlich vor, zumal "de nada" als Antwort auf "gracias" Anwendung findet. Duolingo sollte als Antwort mehrere Varianten einbauen (wie unten bereits vorgeschlagen), und nicht zuletzt das umgangssprachliche "da nichts für".

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Susi518761

Porsche favorisiert als höfliches Anhängsel , so würde ich das auch verstehen

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Claus532268

warum nicht: dafür nicht? oder : für nichts (brauchen Sie zu danken)

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/simon244158

Das heißt eigentlich bitte nicht so hab ich es auch im spaninisch unterricht gelernt

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Hermy56

Der Hamburger würde "de nada" mit "da nich für" übersetzen.

Vor 2 Monaten