Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Es ist mitten in der Nacht."

Übersetzung:Es de madrugada.

Vor 2 Jahren

24 Kommentare


https://www.duolingo.com/Daalianer
Daalianer
  • 18
  • 17
  • 13
  • 12

"madrugada" bedeutet doch "Morgengrauen/Morgendämmerung", "früher Morgen" etc. Ich bezweifle, dass das die richtige Übersetzung ist. Ich werde es mal melden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Thakelo
Thakelo
  • 16
  • 16
  • 14
  • 3
  • 349

Einigermaßen hast du Recht, aber madrugada kann irgendeinen Zeitpunkt nach Mitternacht bis quasi den Sonnenaufgang bedeuten. "Madrugada" wird im Spanischen auch öfter als "Morgengrauen, früher Morgen" im Deutschen verwendet.

Diese Übersetzung ist schon ok, aber ich finde dass der deutsche Satz eine besondere Betonung hat, die in der Antwort fehlt. Ich würde es eher so ausdrücken:

  • (Aún) es de noche.

  • Es temprano en la madrugada.

  • Es la mitad de la noche.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Daalianer
Daalianer
  • 18
  • 17
  • 13
  • 12

Danke für deinen Beitrag.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/daveguitar

Es la mitad de la noche finde ich macht auch am meisten Sinn. Aber warum wird hier ser statt estar verwendet?

Dieser Zeitpunkt müsste doch was veränderliches sein?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Siggi0204
Siggi0204
  • 24
  • 16
  • 5
  • 62

danke, deine übersetzung mach mehr sinn! aber wer weiss, vielleicht ticken die uhren in spanien anders?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/CarlderBaba

Ich bin aktuell in Chile und lerne spanisch und habe mal nachgefragt auch hier wird madrugada eher so für einen Zeitraum zwischen 4 und 6 Uhr verwendet was ich definitiv nicht mit es ist mitten in der Nacht verbinde

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Lena85237

Sinnvoll wäre ja wohl " Es en medio de la noche"

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/timo.brth

sehr hilfreich! Danke!

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Anja149370

Das ist so zu verstehen, wie wenn dich jemand früh um fünf weckt und du grantig fragst, was das soll, dich " mitten in der Nacht" zu wecken. Ohne weitere Erklärung durchaus etwas problematisch.

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/CuriousDispo

"madrugada es la última parte de la noche", wie kann es also "mitten in der Nacht" sein? https://es.wikipedia.org/wiki/Madrugada

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JensBu
JensBuPlus
  • 25
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1226

Ist aber richtig. Wie auf Portugiesisch auch.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Cora-GER

Das Phraseologische Lexikon der "Hispanoteca" sagt: "en plena noche" bzw. "en media noche".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/gerhardt264588

warum ist medionoche genau wie z.B mediodia nicht korrekt?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/deromen
deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

Im Deutschen würde ich sagen, dass "Mitternacht" (genauer Zeitpunkt) und "mitten in der Nacht" (Zeitpunkt relativ offen) verschiedene Dinge sind, genauso wie "Mittag" und "mitten am Tag".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ralf_hoeller

man könnte auch sagen: madrugada ist schlicht falsch! vor allem an dieser stelle, nachdem man gelernt hat, dass madrugada morgendämmerung heisst. wo kann man die fehler melden und für änderung sorgen? es fallen mir auch immer wieder zahlreiche orthograpie-fehler auf (septiembre und setiembre). es bringt ja nicht viel, darüber nur zu diskutieren .... z.b. hier: dem ersten ist vor einem jahr aufgefallen, dass da wohl was falsch ist. der fehler ist aber immer noch da! die "schwarmintelligenz" müsste doch normalerweise - wenn man sie nutzen würde - zu einem perfekten fehlerfreien programm führen ....

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MrsJordan2
MrsJordan2
  • 24
  • 21
  • 17
  • 71

Setiembre ist kein orthographischer Fehler, sondern die lateinamerikanische Schreib- und Ausdrucksweise. Septiembre hingegen ist aus Spanien. Hier wird eben, anders als im Deutschkurs, jede Variante von Spanisch gelehrt!

Madrugada heißt sowas wie in aller Herrgottsfrühe, was auf Deutsch gern als Mitten in der Nacht bezeichnet wird.

So, zufrieden mit der 'Schwarmintelligenz'? (Ich finde übrigens, dass Schwarmintelligenz so ihre Tücken hat, schließlich kommen da ja auch Meinungen, nicht nur Fakten rein...)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JensBu
JensBuPlus
  • 25
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1226

Duolingo unterrichtet nun mal lateinamerikanisches Spanisch. Und madrugada wird auf Portugiesisch und Spanisch wirklich so verwendet. Akzeptiere es einfach. Die Bedeutung von madrugada ist Morgendämmerung. Das Konzept ist aber so, dass man es auch mitten in der Nacht benutzt.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Kraiship
Kraiship
  • 15
  • 11
  • 10

Ja, aber es wird doch wohl noch Alternativen geben, die Seitens Doulingo auch noch akzeptiert werden

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/JensBu
JensBuPlus
  • 25
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1226

Das ist wahr. Mein Kommentar bezog sich auf Ralf_hoeller.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

Das hätte Duolingo bei der Produktbeschreibung offenlegen sollen! Ich wollte eigentlich spanisches Spanisch lernen.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/chnoxis
chnoxis
  • 25
  • 22
  • 15
  • 1193

Zumindest bei der Browser-Version hat es links neben dem "Satz diskutieren"-Knopf auch einen "Problem melden"-Knopf. Da kannst du Fehler oder auch weitere Lösungsvorschläge melden. Bei der App-Version weiss ich gerade nicht, ob es da auch so einen Knopf hat.

Das Wort "setiembre" ist im übrigen kein Fehler. Diese Schreibweise gibt es wirklich. Siehe hier:

http://dict.leo.org/spanisch-deutsch/septiembre

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Lena85237

Auch in der App kannst Du Probleme mit dem kleinen roten Fähnchen (unten rechts) melden..

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/reisefee

Es de noche---- wurde bei mir als falsch gewertet?! Warum?........

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Tristan662977

Ich kann das gar nicht.

Vor 5 Monaten