1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Los pájaros leen el diario."

"Los pájaros leen el diario."

Übersetzung:Die Vögel lesen die Zeitung.

September 6, 2015

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/JohnNici2

Danke für den Link! Jetzt weiß ich das ich die Papageien meines Bruders demnächst zu meinen Vorlesern ausbilden kann, denn sprechen können sie recht okay ;-)


https://www.duolingo.com/profile/ChristinaL254941

Warum ist "die Vögel lesen Zeitung" falsch ohne das "die"? Es ist die üblichere Art im Deutschen, das "die" wegzulassen.


https://www.duolingo.com/profile/PinkUnicornx3

Weil es darum geht Artikel zu lernen und damit verbunden auch die Geschlechter der Wörter.

Das geht nunmal nur indem man sie Korrekt übersetzt.


https://www.duolingo.com/profile/LacrimadeE

Aber nicht, wenn es um d i e spezielle Zeitung geht. Sie lesen nicht im Allgemeinen Zeitung, sondern die Zeitung, die auf dem Tisch liegt.


https://www.duolingo.com/profile/territech

Ich glaube es wäre richtig zu sagen "Vögel lesen die Zeitung." Wenn nicht, bitte berichten Sie darüber.


https://www.duolingo.com/profile/Namenloser5

Ich habe genau das geschrieben und es war falsch:( Eigentlich dachte ich "los pájaros" könnye man auch einfach mit "Vögel" übersetzen, da das in den Sätzen davor immer so war.


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Rein grammatikalisch ist hier auch die Verallgemeinerung möglich - darum wird das ab jetzt akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Noctiferyo

Was ich mich tatsächlich gerade frage - Wird "pájaro" in Spanien oder Südamerika auch manchmal als (scherzhafte) beleidigung genutzt? Also eben wie "Du Vogel!" im Deutschen?


[deaktivierter User]

    "Emilo y los detectives", Erich Kästner, betreffs Bekanntschaften im Zug:

    "Muchas veces, esto resulta bonito y agradable, pero otras veces no. Porque ¿quién sabe qué especie de pájaros son?"

    Übersetzt etwa:

    "Oft verlaufen diese schön und angenehm, aber andere Male nicht. Denn wer weiß, welche Art Vögel es sind?"

    Emil macht im Zug die Bekanntschaft mit dem Gauner Herrn Grundeis-Müller-Kießling.


    https://www.duolingo.com/profile/Sven852693

    Ist diario nicht eher das tagebuch ?


    https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

    Nicht "eher" aber "auch" :)


    https://www.duolingo.com/profile/I.eOuM

    warum ist Zeitschrift falsch?


    https://www.duolingo.com/profile/TheSentry

    Eine Zeitschrift ist keine Zeitung, Zeitschrift wäre "revista"

    https://de.wikipedia.org/wiki/Zeitschrift

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.