1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "På overflaten var alt rolig."

" overflaten var alt rolig."

Translation:On the surface everything was calm.

September 7, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/oppikoppi

Men i virkeligheten knærne hans var svak, hendene svett.


https://www.duolingo.com/profile/AnaSrsh

Det er spy på genseren hans allerede, mors spagetti / Han er nervøs, men på overflaten ser han rolig og klar


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio182480

Å kaste bomber, men han glemmer / hva han skrev ned, hele publikum er så høyt / han åpner munnen, men ord kommer ikke ut


https://www.duolingo.com/profile/jar30pma23

"Everything on the surface was calm" was not accepted......... What is wrong? Granted iy id not the order, but the meaning is still the same


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

Yes, that's fine. Added.


https://www.duolingo.com/profile/LaurentMontesi

can't overflaten be used for "the plains" (in a geographical sense, contrasting with mountains)


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

"The plains" would be "slettene" in a general or European context.

In Asia, "steppene" is an option, likewise "præriene" in North America, and "pampasene" in South America.


https://www.duolingo.com/profile/CarolineS222

What about "superficially everything was calm?"

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.