- Forum >
- Topic: Ukrainian >
- "Show me white shirts."
"Show me white shirts."
Translation:Покажіть мені білі сорочки.
September 7, 2015
7 Comments
Vinnfred
531
In English it's required to use "me" here. In Ukrainian it is not. If you don't mention any other person, "me" is implied
That would be the case if there was one shirt ("сорочка" --> "сорочку").
In plural however, only "living" objects get put into an accusative plural form. All the "unliving" objects stay in the nominative plural form.
That's why it is simply "сорочки", even though it indeed is the accusative case here.