Why is it taglia and not taglio?
Taglia is for lui/lei. Whereas taglio is for io.
OK. So "taglio" is 1st person and "taglia" is 3rd person, so what's the 2nd person word?
Io taglio /
Tu tagli /
Lui/lei taglia /
Noi tagliamo /
Voi tagliate /
(You're level 8 now so you probably know, but it could help someone ;) )
This voice is very computer generated, it makes it difficult in regular speed to understand what is being said
In this case or general? In this case it's very good. The pronunciation of "taglia" is correct since gli on its own is kind of like lji (or lii if you want to cheat a bit), but when it's baked inside a word (like taglia) it's pronounced lj.
Its good now that they updated the voice, you can hear how its supposed to be prnounced
Most of them are okay, but for some it is really bad.
Ditto. I am some what deaf.
How is it the word "taglia" if the pronoun is masculine?
Taglia is the lui/lei for while taglio is the io form
Why is the English article "the" required this time? In previous questions, although the Italian article was used, Duo always gave the Alternative Translation without the article!
If you say you eat bread or eat meat in Italian, you use the article. English omits the article when it is a general bread or a general meat.
When you are cutting a specific item at which you can point, both languages require the article.
The direct translation is "cut", but wouldn't "slice" be more accurate here?
I tried "slice" as an answer, and it worked. I'm still new to duolingo, but it seems they're okay with close synonyms.
Wont seem that way for long...
Just watch out for the spiders in your bread, buddy!!!
I used "cut" and was marked wrong.
"He cut the bread" would be "Lui tagliò il pane", since cut here is in the past tense. "Lui taglia il pane" means "He cuts the bread"*.
Same. I use cut instead of cuts by accident and got marked wrong
Why they asked for article "the bread" when 100% of right answers and examples before translated "il pane" only as "bread"?!
next thing you know hes going to be cutting the cheese
sounds like German "teilen"-- to part. helps remember for DE speakers here.
Also like the dutch delen -- to part or to share.
Thanks for this one, these are very helpfull for remembering words.
Taglia means to cut but it said I was incorrect and said it means slice. Clearly it can mean both BUT up until now I have not seen it used as slice so is it not unfair that it counts me wrong now?
Whats the difference between taglio and taglia?
"Taglio" means "I cut" and "Taglia" means "He/she cuts"
Lu Italia il pane. Am I the only one who heard this?
I got a bit confused here cause i saw "lui" and "il" and assumed the masculine was taglio as usually the femine ends in a or e
Usually does. But even with mangia which is eats is for lui also. Lui mangia il pane
He cuts the bread/He cuts bread