"Twins are often very similar."

Translation:Ĝemeloj estas ofte tre similaj.

September 7, 2015

3 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/wdherndon

Why wouldn't "similegaj" be the same as "tre similaj"? That was certainly what sprang to mind when I read "similegaj" as a choice.


https://www.duolingo.com/profile/GastonDorren

Would 'maldiversaj' be acceptable? Is any word with the mal prefix acceptable as long as it can be understood easily and unequivocally?


https://www.duolingo.com/profile/wilma1425

Is "Gxemeloj tre ofte estas similaj " correct?

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.