1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "I pantaloni rosa non sono mi…

"I pantaloni rosa non sono miei."

Translation:The pink pants are not mine.

January 3, 2013



I would deny it too haha


Io non indosserei pantaloni rosa! Certamente non io.

[deactivated user]

    Πριν κυοοοθιο οι οι κάτοικοι οοο


    Why is it 'rosa' and not 'rosi' to correspond with the plural noun?


    "Rosa", like "blu", is invariable, i.e. doesn't matter whether the noun is singular/plural/masc/fem.


    I wrote "I pantaloni rosa non sono i miei" and lost a heart :( Is this actually wrong?


    It has a slightly differente nuance, not translatable in English, you can report it.

    "non sono i miei" sounds like yours are somewhere else, or that you were looking for them "non sono miei" is more generic.


    I also noticed the article is sometimes left out before miei, suo or tuo. If it slightly changes the meaning of sentences, is it explained somewhere with some examples? I don't think it's covered in DL so far.


    Isn't it because you have already used the "I" in the beginning of the sentance, thus making a second "i" unnecessary?


    I thought "i miei" is short for "my parents".


    Yes it can be. Depends on the context. It can also be your family, or someone else's.

    Like in "Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi".


    no, it just means "my [plural-noun] - my parents would be "i miei genitori"


    What is the difference between red and pink? Is it just the extra 's'? Is it a pronunciation?


    Yes, both spelling and pronunciation.

    • red > rosso / rossa
    • pink > rosa


    They sound the same to me in the recordings. Any hints? Also, is pink > roso as well? and rose/rosi for plural?


    Yes, the "s" is read just like in English. The S in ROSA like the S in USE and SS in ROSSO like SS in MESS. No, rosa doesn't ever change. See number 15 in this FAQ list: https://www.duolingo.com/comment/233855


    Grazie! Grazie! I will listen carefully.


    I don't understand why the translation is not: "I pantaloni rosa non sono i miei". I have come across this a few times where the article is left out i understand it is in close relatives eg. mia madre - Is there a hard and fast rule as to when and why it should be omitted please?


    I agree. I saw an explanation in another discussion that we leave out the possessive article if the subject noun is singular but in this case it is plural so now I am really confused.


    Pants are underwear in British English


    It is difficult to remember to translate things incorrectly for Duolingo. In the UK pants, Oxford English dictionary means, "Underpants or knickers." Pantaloni are trousers.


    So when it is said, "He still wears short pants," does that mean underwear?


    Why wouldn't it be "rosi" since "pants" is plural?


    Rosa is invariable, as are blu and verde. They will not change.


    Verde doesn't change with gender but with number it does (verdi).


    How many composers were they then? (lol)


    Marrone, like verde, changes with number (marroni).


    Exceptions are part of generalizations mate


    So, are 'pantaloni' always plural? (like in English?) I thought that latin languages (like French) would say 'one pant' (as in, one pair). I guess I know the answer (yes, plural) but that surprises me...


    that is actually a good question since the possessive article is left out here and possessive articles are left out for singular subject nouns.


    Hi RainbowRe, I think you may be incorrectly extending the rule that possessive articles are not used in front of singular family members (mia madre, ma i miei nonni) to all subject nouns. It is not true that possessive articles are left out for singular subject nouns. "Il mio libro non è rosso," "Al mio cane non piaciono i miei gatti," "La tua casa è grandissima," etc., all use a possessive article with a singular subject noun. Perhaps I misunderstood what you meant.


    Okay, that makes sense. I am new at this and get things jumbled quite often. But you are right. Grazie.


    why in one question if you say red it should be pink and other when you type pink it should be red , in both cases you loose mark i mean heart!!!??


    You're apparently confused by the similarity between pink and red in Italian: pink > rosa Red > rosso


    The difference between red and pink is that pink is red and white mixed together. ;-)


    I still don't really understand the difference between Gli and I. It's gli uomini, but i pantaloni, why?


    Gli is used before plural words starting with vowels or s+consonant, ps, z, y, gn, x, and a few foreign words. I is used before most consonants.


    "before plural masculine words..."


    Need my pronunciation corrected! The program almost never approves of the way I speak Italian but won't/can't tell me what is wrong!!!


    If you aren't using a headset, that helps a lot. I don't, and tend to get really frustrated by how many times I have to try an expression. If it actually is your pronunciation, then you should try listening carefully to the speaker over and over again while trying to imitate her. Break her syllables down and repeat them. Sometimes it's not easy, but it makes a huge difference.


    In another question, rosa was either pink or rose. In this question, rose pants is not accepted.


    Is there a pronunciation difference between rosa and rossa?


    There is actually a difference in pronunciation for all double vs single consonants. Very hard for a non native speaker to here but to an Italian it's very clear. Simply put, you "linger" just a bit on the double. Say "buon anno" to someone but pronounce it "ano" and you will get a funny look.


    Yes, think of intervocalic 's' as the English 'z' sound, but sometimes used elsewhere, and all occurrences of 'ss', as the softer English 'ss' sound.


    No it only differs when written


    Why is "pink" and not "red"?


    I put rossa instead of rosa...ugh...


    why rosa, and not rose as it is plural


    Why doesn't rosa agree in gender and number with pantaloni? Why not pantaloni rosi? If they were red, it would be pantaloni rossi? Is this just something you accept in Italian? Like la mano is feminine?


    The answer is in the "tips" that appear when you are about to start a lesson. It's always a good idea to read them.


    Why is it wrong to say 'slacks' instead of 'pants'? If I (as a male) have to wear something pink, why can't I call them slacks. Or, if they are actually (women's) pants (more logical to me) then why give a sentence like this, apt to be misconstrued?


    as usual pants are knickers, slacks or trousers are pantaloni.


    I answered the question and got it right, "I pantaloni rosa non sono i miei ".... the very next question..... leaves out the "i" in 'i miei ' and is counted in correct . I can't follow that inconsistency.

    Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.