"Je ne m'en suis pas souvenu."

Tradução:Eu não me recordei.

September 7, 2015

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/rickardo.net

Como o dada250505 comentou, a frase fora de contexto dificulta o entendimento. A partícula "en" tem por objetivo recuperar um elemento dito anteriormente (e que, no exemplo, não está presente). Um situação possível: "Ela me disse que eu havia prometido ajudá-la, mas eu não me recordei (disso) imediatamente". O termo "disso" (opcional em português) está representado pelo "en" da frase em francês (obrigatório, pelo que tenho compreendido). Abraços. 2016-03-15

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Boa dica Rick, penso tbm que é isso mesmo, embora dificil esse tempo verbal.

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JooGustavo11

O que é esse 《 en 》?

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Paola_Monteiro

ô verbinho difícil de conjugar no passado...

September 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dada250505

A frase por si só realmente nao faz muito sentido ( não detalha muito o en) . O pronome en , neste caso, retoma algo que foi comentado anteriormente (no dialogo) "nao me recordei disso"

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RemiCarvalho

Eu não me recordei disso é uma tradução correta e "ajuda" a justificar o "m'en"

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

muito bem RemiCarvalho

July 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gigigiabreu

o auxiliar de souvenir é sempre être? ou seja, ele é sempre reflexivo? sim ne?

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Na verdade, o verbo é "SE souvenir", pronominal essencial ("souvenir" nunca é usado sem o pronome) e, como todo verbo pronominal, requer o auxiliar "être".

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/danielv.s

Esse en pode ser muita coisa dependerá do contexto como exemplo: complemento de lugar, substituir termos de com função de objeto de indireto, um infinitivo complemento, em oração subordinada entre outras coisas que ele pode ser.

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anavinhais

Usei "lembrei" em vez de "recordei" e não aceitaram.

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Não seria certo "Eu não estou me recordando"?

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rickardo.net

Olá, luiz.vitorio. Entendo que a frase em francês está no passado, o que impossibilita a tradução no presente que você propõe. Para mim, o equivalente para a sua ideia seria "Je ne m'en souviens pas": "Eu não entendo/estou entendendo (isso)". Abraços. 2016-12-04

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AndyCardoso23

o verbo souvenir é intransitivo?? pq ele se conjuga com etre ?

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Como dito anteriormente, o verbo é "SE souvenir", pronominal essencial ("souvenir" nunca é usado sem o pronome reflexivo) e, como todo verbo pronominal, requer o auxiliar "être". É transitivo indireto ("se souvenir de quelque chose"), o objeto aqui é representado por "en".

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndyCardoso23

obrigado :)

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndyCardoso23

uma outra pergunta sobre o en: se estivermos falando sobre se recordar de um lugar, a particula en seria substituída por y? Ex.: " Es-tu souvenu de la dernier ville? " " Oui, Je m'y suis souvenu. "

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Não, essa explicação sobre "y" substituir lugar é muito falha. "Y" substitui complemento introduzido pela preposição "à", da mesma forma que "en" substitui complemento introduzido pela preposição "de":

  • "Il va à la plage" > "Il y va ; "Je pense aux examens" > "J'y pense" ; "Nous croyons au Père Noël " > "Nous y croyons".

  • "Il vient de la plage" > "Il en vient" ; "Je parle des examens" > "J'en parle" ; "Nous voulons du champagne" > "Nous en voulons".

Como você pode constatar, "y" não representa apenas lugares e, dependendo de se estamos indo para um lugar ou voltando dele, o pronome será "y" ou "en".

Sua frase tem vários problemas. Como o verbo é pronominal, "se souvenir", precisamos de um pronome sujeito e de um pronome reflexivo: "T'es-tu souvenu...?" Além disso, "ville" é feminino e, no caso, requer o adjetivo "dernière". E, finalmente, "se souvenir" se constrói com a preposição "de", o que implica o emprego de "en".

Portanto: "-- T'es-tu souvenu de la dernière ville ? -- Oui, je m'en suis souvenu."

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndyCardoso23

entedi.. obrigado :D

April 5, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.