"Heneedstogo."

Переклад:Йому треба йти.

3 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/MHS02
MHS02
  • 15
  • 13
  • 11

"він має йти" - чому це помилка?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/VadikMicro

Я думаю, що "він має (повинен) йти " буде "he has to go ",якщо дослівно

2 роки тому

https://www.duolingo.com/gtc2015

"він має йти" буде "he has to go ", а
"він повинен", "він мусить" буде "he must".

Є нюанси і винятки, але загалом так.
Особливо для початкового вивчення.

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/spsh

Він повинен йти. В чомусь помилка?

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/gtc2015

Так.
"Повинен" - це зазвичай про обов'язок, про неминучість, це "must".
"Йому треба" (йому потрібно, він потребує) - це про його потребу чи його бажання, але без такої обов'язковості виконання.

Ще є "він має (йти)" - "he has to (go)", це "середній по обов'язковості" між двома попередніми випадок, тобто тут він може не бажати (йти), але має (йти). Але не факт, що піде і не обв'язково повинен, тобто це не "must".

Тут іноді не просто пояснювати різницю, просто запам'ятайте, що в англійській не менше (а навіть більше) різних слів, кожне з яких так само має своє значення і застосування, як і в українській.

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/vlad31665

Хіба потрібно, необхідно, треба не синоніми? Чому видає помилку йому необхідно іти

3 роки тому

https://www.duolingo.com/gtc2015

Також ще "йому необхідно піти" - ніби то саме значення

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Vital153055

Йому потрібно піти як буде?

2 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.