In French, there is almost always an article before a noun.
Here, "des" is an indefinite article.
"Des" often implies there is no article before the noun in English, but it can be translated into "some".
- For example, "Nous sommes des enfants" translates into "We are children".
Well, they correspond to two different grammatical persons: 'sont' correspond to they (ils) - ils sont - and 'sommes' correspond to we (nous) - nous sommes.
We don't differentiate these persons in English - we speak both 'they are' and 'we are' - but in French such difference exists. The many conjugations of the verb 'être' (to be) - 'suis', 'es', 'est', 'sommes' and 'sont' - should be distinguished in the same way 'am', 'is' and 'are' are distinguished.