1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I will serve the food."

"I will serve the food."

Tradução:Eu vou servir a comida.

September 7, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AneKonvict

A pronúncia de serve tá parecendo surf


https://www.duolingo.com/profile/Millinha2

Eu coloquei "surf" kk


https://www.duolingo.com/profile/Emerson494352

Surfar a comida kkk


https://www.duolingo.com/profile/let_pires

a pronúncia tá certinha


https://www.duolingo.com/profile/marcoyou

sevir (serve) tá no infinitivo, por quê não vem acompanhado da prepozição "to"?


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

Sempre que os verbos principais têm um auxiliar atrás (incluindo um verbo modal) não requerem o "to". Os únicos casos que divergem da norma são "have to" and "to be going to".


https://www.duolingo.com/profile/Beatrizagui

Coloquei: Eu servirei a comida. Pq está errado?


https://www.duolingo.com/profile/FERN4NDO_ROSSI

Para mim considerou como certo.


https://www.duolingo.com/profile/anjumarcos1

Fiz a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/EliabeElia1

"Eu servirei.." teria que ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/adrielealmeidaaa

Ocorreu um problema. Só consegui ouvir: "I will serve the", então presumi que fosse "that" e escrevi: eu servirei isso... Sacanagem.


https://www.duolingo.com/profile/josy152575

A pronúncia do serve tá estranha


https://www.duolingo.com/profile/Ramon506085

Aaaah eu n coloquei o a


https://www.duolingo.com/profile/MarceloMel350217

Eu SERVIREI a comida deveria ser considerado CORRETO


https://www.duolingo.com/profile/Jospereira53707

Acho que o uso shall na primeira pessoa do singular , é correto. Escrevi: l shall serve the food. Então, para que serve o shall?


https://www.duolingo.com/profile/let_pires

O "shall" é tradução de "deve". Então, nesse caso, sua frase seria traduzida para "Eu devo servir a comida", tendo assim um sentido levemente diferente do que eles propuseram.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.