Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"The man has two feet."

Tłumaczenie:Mężczyzna ma dwie stopy.

2 lata temu

17 komentarzy


https://www.duolingo.com/TomaszByba

"man" znaczy zarówno meżczyzna jak i człowiek w ogóle. Powinno być zaliczone

2 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Nie dokładnie.
"The man, a man" to meżczyzna
"Man" to człowiek

"The man has two feet" - mężczyzna
"Man has two feet and two hands" - człowiek

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 275

WarsawWill, your comment is confusing right from the start because of the improper use of the word "Niedokładnie". In response to the previous comment: "Powinno być zaliczone",
your answer, obvious from the rest of you comment is:
"Nie powinno."

I do believe that Duolingo has made a serious mistake ;-)
The right sentence should have been this:"The man has
two left feet".

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/BrakU7
BrakU7
  • 11
  • 10
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

Jak odróżnić człowieka (man) od mężczyzny (man)? :-)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/immery
immery
  • 14
  • 12
  • 10

z kontekstu? W tym zdaniu zdecydowanie możliwe sa obie wersje i już od jakiegoś czasu obie są akceptowane.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/BrakU7
BrakU7
  • 11
  • 10
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

Precyzując: Jak w tym jednym zdaniu odróżnić człowieka od mężczyzny? Chyba się nie da, bez reszty zdań.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Emwue
Emwue
  • 23
  • 12
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2
  • 183

No nie da się, choć zawsze możesz też wywnioskować z uzusu – w latach 70. zeszłego wieku, feministki mocno protestowały przeciw używaniu 'man' w znaczeniu 'human', przez co dziś, native speakerzy którzy nie są starsi niż powiedzmy 50-60 lat, raczej już nie używają 'man' w ten sposób.

Ponieważ to zdanie „odziedziczyliśmy” z oryginalnego kursu, napisanego przez zespół Duolingo i jako że są to głównie ludzie młodzi, można domniemywać, z dużą dozą pewności, że raczej chodziło im tu o „mężczyzna” a nie „człowiek”. ;)

Niemniej, to trochę na około – jeśli widzisz samo „man” i nie ma innego kontekstu i nie wiesz kto i kiedy pisał tekst, obie interpretacje są równie dobre.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Chyba tak, ale "the man" zawsze znaczy mężczyzna. Człowiek jest "man", bez "the", więc nie jest możliwe tutaj. :)

Gdyby Armstrong nie był Neil ale była Nellie, myślę, że mówiłbyśmy o "The first person on the Moon"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

To proste - "The". Zobacz moje komentarze do Tomasza i Emwue.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/angyalka102746

Co za szczegolny przypadek ze ma dwie stopy.:)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 275

psssst!... obie lewe...
Po polsku można mieć dwie lewe ręce, a po angielsku two left feet...

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/RznCscvB

teraz rozumiem żart Warsaw Will "the right sentence should have been this:"The man has two left feet". feet = stopa ale stopy = foot (to tak na marginesie)

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/alexandra299760

Porostu cud medycyny ma dwie stopy XD

1 rok temu

https://www.duolingo.com/gosia.brzoz
7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Fczarnowski

Mężczyzna dwie, a kobieta? Trzy, pięć, a może więcej?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/HotMurderess

Serio? Aż dwie stopy? Kto to wymyśla?

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/ResoyaniPL

Lucky! I have only one and half

11 miesięcy temu