1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "¿Quisieras comer?"

"¿Quisieras comer?"

Übersetzung:Möchtest du essen?

September 7, 2015

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

@ RichardGol11: "Möchtest du..." ist Konjunktiv II von "mögen": http://www.verbformen.de/konjugation/mo:gen.htm

Die grammatikalische Begründung, warum es dann im Spanischen "quisieras" heißen muss, kenne ich auch (noch) nicht. Ich denke, dass der Satz aber stimmt, weil ich ihn öfter höre/lese (lebe in Spanien).

January 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vernunftstimme

"Quisieras comer" ist "Querrías comer". Es ist nicht Vergangenheit, nur ein höflicher Vorschlag wie das Condicional (=möchtest). Das subjuntivo wird allerdings seltener für dieses Ziel benutzt. Es meint mehre Unsicherheit als Condicional.

Entschuldiget für das schlechte Deutsch.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

Aah... das heißt, wenn ich besonders höflich sein will bzw. meinem Gesprächspartner noch mehr Raum für "posibilidad" geben will, dann nehme ich den "Subjuntivo imperfecto" (quisieras). Aber oft genügt bereits das "Condicional" (querrías)? Habe ich dich so grundsätzlich erst mal richtig verstanden, @Vernunftstimme?

Ich musste heute früh an deinen Beitrag denken, als ich woanders von einer ähnlichen (aber nicht identischen!) Konstellation las: "Ojalá que venga" (subj. presente - "Hoffentlich kommt er!") vs. "Ojalá que viniera" (subj. imperfecto - "Wenn er nur käme!").

D.h. - so verstehe ich das im Moment - der "subjuntivo imperfecto" kann (in unserem Fall) zwar wörtlich korrekt als "mochtest" übersetzt werden (weil wir im Deutschen keine grammatikalische Entsprechung haben, also uns nur die einfache Vergangenheit bleibt), aber die sinngemäß treffendere Übersetzung in diesem Fall lautet "möchtest" (Konjunktiv II von mögen = unsere stärkste Höflichkeitsform im Deutschen).

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vernunftstimme

Ja, du hast mich richtig verstanden. Das präteritum des Subjuntivs kann sowohl Höflichkeit im Präsens als auch unsichere Vergangenheit aussprechen. Ich glaube, das ist schwierig zu verstehen, genauso wie der Konjuntiv für uns!

Jedenfalls, condicional wird häufiger in Anfragen benutzt, el pretérito de subjuntivo nur in diesen besonderen Fällen, wie du gesagt hast.

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

Ok, danke für deine Rückmeldung. Dann muss ich wohl meinen Sprachgebrauch ein bisschen korrigieren (d.h. öfter "querría" als "quisiera" sagen - bisher war es genau anders herum). Ojo: Der Konjunktiv ist männlich ("un primo del subjuntivo" jeje) und "Ich glaube, das ist schwierig zu verstehen..." genügt (ohne "dass es"). Aber natürlich könntest du auch "Ich glaube, dass es schwierig zu verstehen ist..." sagen. Wie du willst!

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/1161291785

Quisieras wird aber hier in der Tabelle als Vergangenheit angezeigt. Warum?

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/universumnegro

Deine Frage wurde hier bereits beantwortet. Lies bitte die Beiträge hier.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/1161291785

Vielleicht kannst du es einfacher erklären, obiges Elaborat ist mir zu hoch.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/universumnegro

Beitrag von Vernunftstimme (Er ist Spanier): ,,Quisieras comer" ist "Querrías comer". Es ist nicht Vergangenheit, nur ein höflicher Vorschlag wie das Condicional (=möchtest).

Es ist richtig, dass die Formen gleich sind wie im Pretérito Imperfecto. Man sollte es aber auch kontextbezogen sehen. Es ist auch so wie z.B. mit dem deutschen Wort ,,Beitrag,, - je nach dem Kotext bedeutet es etwas anderes. Auf Spanisch gibt es mehrere solche Verben.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/noluck999

@universumnegro (es gibt leider keine weitere Antwortebene): "Es ist richtig, dass die Formen gleich sind wie im Pretérito Imperfecto." --- nicht ganz, denn im Imperfekt steht nur ein "r" = quería, im Konditional sind es zwei = querría

Ich habe gelernt, dass im Alltagsspanisch die (etwas weniger höfliche) Form des Imperfekts am gebräuchlichsten ist.

October 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/1161291785

Hallo. Quisieras wurde hier in den Werbtabellen allerdings ausschliesslich als Vergangenheit angezeigt. Wäre schön, wenn man die Tabellen ausbessern könnte.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/1161291785

Kann ich von hier aus nicht.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sonnenfreund

Ich hatte als Antwort "mochtest du essen". Das ist einfache Vergangenheit und es wurde als richtig akzeptiert. "Möchtest du essen" könnte ebenso als richtig angesehen werden, weil viele keinen Unterschied sehen?

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

nach meiner Kenntnis ist das eine Höflichkeitsformulierung

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/universumnegro

@1161291785 - dann melde es über die Meldefunktion.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/universumnegro

Dann bleibt Dir nur abzuwarten bis Du die Übung noch einmal bekommst. Du könntest auch einem der Moderatoren direkt am Profil schreiben.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RichardGol11

Japp. Sehe ich auch so: http://konjugator.reverso.net/konjugation-spanisch-verb-querer.html "Möchtest du essen" ist Gegenwart....und ich verstehe auch nicht wieso das so übersetzt wird

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/quis_lib_duo

Laut LEO ist 'quisieras' Modo subjectivo im Pretérito imperfecto...

Wäre das nicht meine Lösung mit Hättest du essen wollen?

Wenn nicht, warum?

September 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jojo7on7

Vielen Dank Vernunftstimme für die Erklärung. Ich verzweifel gerade an den beiden Aufgaben in der 2. Lektion Modalverben daran

December 17, 2016
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.