"Un buen perro no come en la mesa."

Übersetzung:Ein guter Hund isst nicht an dem Tisch.

Vor 3 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/kai_esp

Könnte man nicht auch sagen "Ein guter Hund isst nicht vom Tisch" ? Hört sich für mich sinnvoller an oder würde das im spanischen dann anders übersetzt?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Scapeplan
Scapeplan
  • 20
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

Könnte dies auch "auf dem Tisch" bedeuten?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/djerun13
djerun13
  • 25
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 11

auf dem tisch = sobre la mesa

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Henriette969247

Würde man sagen, ein Hund isst am Tisch, so würde ich denken, er säße z.B. auf dem Stuhl am Tisch. Ich denke , es müsste in jedem Fall, er isst "vom Tisch" heißen, bedeutet, er klaut sich was vom Tisch.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Silke871159

"an dem" ist das gleich wie "am". Letzteres ist lediglich zusammengezogen. Abgesehen davon, dass der Satz wirklich schwachsinnig ist...

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/onkelelmi

Er aß die gute Leberwurst und trank den Wein für seinen Durst...

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/horstvonbastian
horstvonbastian
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1363

Was für eine schwachsinnige Übersetzung erstens frisst der Hund und zweitens frisst vom Tisch!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Andy812338

...isst nicht am Tisch

Vor 5 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.