soooooo .. mouse over chapeaux says the word could mean hoods.
But if you write hoods you get it wrong. Which makes sense because I was born with the knowledge that this is the case.
Possible adding a tad more information on the translations or filtering them out depending on the exercise might help people from losing hearts(hope).
"notre" goes with singular nouns (notre maison = our house) "nos" goes with plural nouns (nos chiens = our dogs)
This link give some explanation and a nice chart if you scroll down some. http://french.about.com/od/grammar/a/adjectives_possessive.htm
so OUR (me and my sister's) HAT is NOTRE CHAPEAU, and OUR (me and my sister's multiple hats) HATS is NOS CHAPEAUX (meaning nos is plural because hats is plural)???
but WHAT IF, you were in a room with a group of college graduates and you wanted to indicate ALL OF OUR HATS like saying "lets throw OUR (group of people's) Hats" Is that still NOS CHAPEAUX??
Is there a difference in pronunciation between "chapeau" and "chapeaux"? Or are the two pronounced the same, leaving one to figure out which is being used based on context (e.g., if "nos" is used, it will more likely be the plural, as in "our hats," rather than the unlikely, but not impossible, "our [shared] hat")?