"Moje matka vychází s mou tetou."

Překlad:My mother gets along with my aunt.

September 8, 2015

21 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Pepczik

Tuhle vetu bych odstranil, je nejednoznacna a tudiz nevhodna.


https://www.duolingo.com/profile/Skip185018

A jak by bylo, že spolu vychází ve smyslu, že si rozumí, že jsou tak říkajíc naladěny na stejnou vlnu?

Díky


https://www.duolingo.com/profile/Jana461335

Také jsem to pochopila, že mají dobrý vztah.


https://www.duolingo.com/profile/Petra628893

Vůbec nechápu tu větu, jak je myšlená, vychází spolu odněkud, nebo si rozumí? Prosím o vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/_who-cares_

Proč "along" ???? Co to má za význam? Proč nemůže být pouze "gets with..." Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/Libor285516

My mother comes with my aunt. -proc je to špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Chápu-li správně, zde se jedná o vzájemný vztah. Jednalo-li by se o společnou chůzi - "Moje matka s mojí tetou vychází z domu."? Díky.


https://www.duolingo.com/profile/PavelKuvar

Můžete prosím jasně říci jak je ta věta myšlena, rozumi si nebo jdou spolu z (domu)?


https://www.duolingo.com/profile/Varchar1

Vypadá to, že se zde mluví o vztahu. https://slovnik.seznam.cz/preklad/anglicky_cesky/get%20along "Vycházejí z domu společně" by bylo nejspíše "They come out of the house together"


https://www.duolingo.com/profile/Lucie550891

My mother comes out with my aunt. To bere... 21.8.2021


https://www.duolingo.com/profile/Posky1

Proč nemůže být "gets on with"?


https://www.duolingo.com/profile/alena145160

"Vychází s mou tetou " odpovídá " vychází dobře s mou tetou" ? Lze přeložit jako " My mother gets on well with my aunt" ?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

ne, tam není, že s ní vychází dobře, tak jen my mother gets on with my aunt.


https://www.duolingo.com/profile/OnkovEva

Veta by bola jednoznacna keby bol dodatok ze vychadza napr.z domu


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

No, mám to napsané, abych to mohla použít tady, ale také vůbec nechápu, co to má znamenat. Česky ani anglicky.


https://www.duolingo.com/profile/Jana89051

She has good relation with - to nelze? Díky


https://www.duolingo.com/profile/ZdenaF

My mother is dating my aunt. A co je špatně na této větě?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

is dating, to by bylo, že spolu mají rande


https://www.duolingo.com/profile/Peter857669

Šlo by? My mother gets well with my aunt.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.