Translation:Sofia likes animals, except alligators.
It seems like people didn't get your Esperanto slang reference.... an upvote from me!
I got marked wrong because I spelt alligators incorrectly (my answer was 'Sofia likes animals, except aligators') - it seems a bit silly to mark people wrong for small English spelling mistakes
Yeah, that happens to me a lot as well. I always reported it in Others saying "that could be accepted as 'typo' "
It forced me to improve my English and to learn the differences between 'it/are' and 'have/has'. Nothing bad that doesn't bring anything good with it.
Yeah my English skills have improved a lot! And that's good 'cause there are only a few courses in my native language: Portuguese
I assume it's because krom doesn't take an accusative. But it's a good question and I regret that no one has answered. The question was posted four months ago.
For "krom" to mean "except," shouldn't there be some indicator that Sofia likes ALL animals? The sentence reads to me as, "Sofia likes animals, including alligators," since "krom" can be "including" or "excepting" depending on context. Am I missing something obvious?
I don't think it can ever mean “including”, otherwise even with the context you wouldn't be able to guess it.
The thing is, it can sometimes translate as “besides”, but I suppose it is in the sense “except for” and not in the sense “in addition to”. It is English which is ambiguous…