"Thedressiscolorful."

Traduzione:Il vestito è colorato.

5 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/giovaug
giovaug
Mod
  • 25
  • 16
  • 9
  • 8
  • 8

"colourful" è assolutamente corretto, ma è usato soltanto nel Regno Unito. "Colorful" è americano!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/stellabine1

Appunto è americano!!!!!

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/medman59

Per me si può tradurre anche con variopinto

5 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloMancini

sono d'accordo con te. "Variopinto" è sicuramente meglio di "colorito".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PkFf9D
PkFf9D
  • 23
  • 10
  • 3

C'è una sottile differenza. 'multi coloured' è per quando ci sono molti colori diversi. 'colourful' è per quando c'è un sacco di colori in generale.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/labicci

Comunque tradurre con "colorito", come mi viene proposto, non ha senso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ilenia613846

Io ho messo colorato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ziakikka

colorful o colourful? secondo me entrambi

5 anni fa

https://www.duolingo.com/NicoleGulli

colorful - American English colourful - British English

1 anno fa

https://www.duolingo.com/jacomanto2004

Mi ha dato giusto multicolore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Parola17

accento chi mi spiega come si mette Il???

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AlekLis

cosa succede se io scrivo "a colori"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/manuelracer

no, io ho guardato sul vocabolario d' inglese e variopinto non è frai ho visto le traduzioni sono queste: colorato, colorito...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioSci20

fra le traduzioni di colorful mettete "pieno di colore". io traduco "coloratissimo" e me la segna come errore!! studiate bene l'Italiano prima di progettare una app come questa!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaL.1

Coloratissimo?

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.