1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The dress is colorful."

"The dress is colorful."

Traduzione:Il vestito è colorato.

October 31, 2013

38 commenti


https://www.duolingo.com/profile/giovaug

"colourful" è assolutamente corretto, ma è usato soltanto nel Regno Unito. "Colorful" è americano!


https://www.duolingo.com/profile/Rinko76

Infatti la bandiera del corso non è l'Union Jack


https://www.duolingo.com/profile/stelluks

Appunto è americano!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/stelluks

Non capisco!!( e non voglio capire)


https://www.duolingo.com/profile/medman59

Per me si può tradurre anche con variopinto


https://www.duolingo.com/profile/AngeloMancini

sono d'accordo con te. "Variopinto" è sicuramente meglio di "colorito".


https://www.duolingo.com/profile/Nik310

Sono d' accordo con te medman59 :-)


https://www.duolingo.com/profile/PkFf9D

C'è una sottile differenza. 'multi coloured' è per quando ci sono molti colori diversi. 'colourful' è per quando c'è un sacco di colori in generale.


https://www.duolingo.com/profile/Massimilia594054

Infatti, ma a me l'ha segnato errore


https://www.duolingo.com/profile/labicci

Comunque tradurre con "colorito", come mi viene proposto, non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

Viene tradotto "colorato"


https://www.duolingo.com/profile/ziakikka

colorful o colourful? secondo me entrambi


https://www.duolingo.com/profile/NicoleGulli

colorful - American English colourful - British English


https://www.duolingo.com/profile/Nik310

Colourful ziakikka:-)


https://www.duolingo.com/profile/Ilenia613846

Io ho messo colorato


https://www.duolingo.com/profile/jacomanto2004

Mi ha dato giusto multicolore


https://www.duolingo.com/profile/manuelracer

no, io ho guardato sul vocabolario d' inglese e variopinto non è frai ho visto le traduzioni sono queste: colorato, colorito...


https://www.duolingo.com/profile/Ceccus

E io che cosa ho scritto?!!!


https://www.duolingo.com/profile/matiguarni

perchè in questa frase è sbagliato colourful mentre é giusto nelle precedenti?


https://www.duolingo.com/profile/AntonioSci20

fra le traduzioni di colorful mettete "pieno di colore". io traduco "coloratissimo" e me la segna come errore!! studiate bene l'Italiano prima di progettare una app come questa!


https://www.duolingo.com/profile/Francoparatico

Ma fate proprio come vi pare al momento colourful è nel vocabolario come fate a segnarlo come errore?


https://www.duolingo.com/profile/AlekLis

cosa succede se io scrivo "a colori"?


https://www.duolingo.com/profile/Parola17

accento chi mi spiega come si mette Il???


https://www.duolingo.com/profile/francesca184307

Io avevo scritto: "il vestito è multicolore" e loro mi hanno dato: "un'altra traduzione il vestito è colorato"


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioBar70822

Francesca: (multicolore) e' sicuramente di piu' colori mentre(colorful)=pieno di colore o colorato non e' detto che siano piu'colori.


https://www.duolingo.com/profile/Francoparatico

Nessun errore di battitura la parola colourful è nel vocabolario Studiate bene prima di correggere!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/labicci

Credo che variopinto sia una buona traduzione


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Mmmm... non proprio! Variopinto significa che ha più colori, colorato che ha colore (anche solo uno). Un vestito verde è colorato, un vestito verde, giallo, blu e rosso è variopinto (che si traduce con multicolo(u)red, o many-colo(u)red)!

In ogni caso esiste una traduzione di coloured con variopinto, ma è relativa solamente ai significati figurati (il dizionario mi dice una folla variopinta, nel senso di varia, non del colore, A colorful crowd )


https://www.duolingo.com/profile/andreachie1

secondo me dovrebbe andare anche "l'abito è dai colori vivaci", ma da errore

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.