"He is impossible to beat."

Překlad:Je nemožné ho porazit.

September 8, 2015

11 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Filip839251

Dobry den, rad bych se zeptal, proc nebylo akceptovano: "Je ho nemozne porazit"? Predem dekuji za odpoved.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Zdravím, jedná se o nepřirozený český slovosled a tudíž nebyla potřeba ho přidávat. Ano, v hovoru takováto formulace zanikne, ale není úplně v pořádku.


https://www.duolingo.com/profile/lenka765414

A proč ne It is impossible to beat him?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Protoze prekladate tady z anglictiny do cestiny. V opacnem smeru to bereme.


https://www.duolingo.com/profile/Metodej1233

A proč to nemůže být "jeho je nemožné porazit" ? To je přece taky česky v pořádku.


https://www.duolingo.com/profile/LucieManak

proč ne "nemůže být poražen"?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Protoze to je "He can't be beaten."


https://www.duolingo.com/profile/mizzi

Proč ne "On je neporazitelný" nebo "Je neporazitelný" ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

He is unbeatable.


https://www.duolingo.com/profile/JanaJassmn

A nejde "je nemožné ho překonat?" Význam vidím jako stejný...


https://www.duolingo.com/profile/JakubKaba

Rikaji tam he is impossible to beat

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.