1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The judge does not want to a…

"The judge does not want to accept that he is wrong."

Traducción:El juez no quiere aceptar que está equivocado.

October 31, 2013

53 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/VickFVM

la palabra wrong no la pronuncia bien y se escucha como si dijera numb


https://www.duolingo.com/profile/C.CharlyMusician

TU OÍDO, O MEJOR DICHO TU CEREBRO SE IRÁ ACOSTUMBRANDO A LA SONORIDAD Y PRONUNCIACIÓN QUE OIGAS, NO SOLO EN DUOLINGO, SINO CON OTRAS FUENTES O MODOS DE PRONUNCIACIÓN. ES NORMAL, NO NOS DESESPEREMOS.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.barrero

Charly tiene razón. Nuestro cerebro tiene dos máquina, una lenta pero reflexiva, y otra muy rápida y potente, pero nada reflexiva. El objetivo de tu consciente reflexivo debe ser alimentar a tu inconsciente de diferentes "patrones de sonido" con muchas fuentes diferente, y sobretodo tener paciencia, Y poco a poco verás como tu subconsciente, no traducirá como hace tu consciente, sino que reconocerá patrones. Ánimo!


https://www.duolingo.com/profile/josuemagdiel

hey buena observación i agree whith you


https://www.duolingo.com/profile/C.CharlyMusician

OF COURSE MY DEAR FRIEND!


https://www.duolingo.com/profile/josuemagdiel

hey buena observación i agree whith you exellent


https://www.duolingo.com/profile/EstebanRom10

No de escucha bien pRecr que dice "non"


https://www.duolingo.com/profile/G.B.M.

me pasó lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/bloody_sadie

He escuchado exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/C.CharlyMusician

ERRADO O EQUIVOCADO SON SINÓNIMOS EN ESPAÑOL: "EL JUEZ ESTÁ ERRADO" O "EL JUEZ ESTÁ EQUIVOCADO" EQUIVALEN A DECIR LO MISMO. DON'T YOU AGREE?


https://www.duolingo.com/profile/4lfr3do

es correcto Charly! son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/boudicapussy

Ya estamos, duolingo no se ha enterado de que existen juezas


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Pero al decir "........that he is wrong" ya te aclara que está hablando de un hombre.


https://www.duolingo.com/profile/C.CharlyMusician

Me gustan los términos donde se expresa que todos (HOMBRES O MUJERES), somos iguales, o sea que podemos tener los mismos derechos, aciertos, errores, etc. y no hay división por ser de diferentes géneros. La palabra JUDGE puede ser juez o jueza, pero en este caso es un juez por que dice: "HE (él) DOES NOT WANT TO ACCEPT". Pyluki: your comment is right! "El ser humano", "las personas", "el pueblo", y así muchos, son términos que se refieren tanto a hombres como a mujeres sin diferencia de sexo, y solo usamos los pronombres para especificar si es hombre o mujer porque la situación así lo exige aclarar como en el ejemplo de la frase de DUOLINGO. Desde hace unos años para acá se vienen separando hombres de mujeres a través de la terminología. Por qué o para que se hace esto si socialmente somos todos iguales? ¡Por hacer bonito se está haciendo feo! LA IGUALDAD SE DEBE DAR TAMBIÉN EN LA TERMINOLOGÍA. This is a simple comment to get us to think! (este es un comentario para ponernos a pensar). Thanks


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Charly. De acuerdo con tu filosofía :)...pero como el inglés no es tan ambiguo como el español y casi siempre utiliza pronombre personal, pues tendremos que traducir con el género correspondiente. Saludos y que sigas bien.


https://www.duolingo.com/profile/Elsapito

El audio es pèsimo, al final no se entiende cuando aparentemente dice "is wrong"


https://www.duolingo.com/profile/Mokujin

yo también me equivoqué, al final dice roun. despues uno se acostumbra. slds


https://www.duolingo.com/profile/4lfr3do

Mi respuesta fue: “El juez no quiere aceptar que él está mal” y me pusieron ERROR. En México, cuando nos referimos a que alguien está mal (en el contexto al que se refiere la oración) es lo mismo a que alguien está equivocado.


https://www.duolingo.com/profile/rubenmadri3

Ese wrong suena bien raro. Creo que está mal.


https://www.duolingo.com/profile/marialuisadiaz

No se oye bien la pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/JorgePajar

wrong definitivamente se escucha diferente


https://www.duolingo.com/profile/Rosae7

wrong mal pronuciado


https://www.duolingo.com/profile/RobertoJulio

errado es sinonimo de equivocado


https://www.duolingo.com/profile/luisespinozamora

puse el juez y está equivocado? Desde cuando judge tiene género ?


https://www.duolingo.com/profile/C.CharlyMusician

EN INGLES COMO EN ESPAÑOL TODOS LOS SUSTANTIVOS SE CLASIFICAN EN UN GÉNERO. JUEZ POR EJEMPLO (DE ORDEN MASCULINO) NO PODÍA SER LA EXCEPCIÓN.. PARA MUJER SE DICE JUEZA, LA JUEZ O BIEN SEÑORA JUEZ. NO TIENE NADA QUE VER CON EL SEXO. DUOLINGO AQUÍ TIENE RAZÓN.


https://www.duolingo.com/profile/MisaelMeji

Efectivamente no suena nada parecido la pronunciacion wrong


https://www.duolingo.com/profile/mariaestherguia

De acuerdo contigo, pareciera que dice "now" y la palabra encaja en el contexto. Pesima pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/nadiovich

he is wrong tambien puede traducirse como el esta mal


https://www.duolingo.com/profile/MARGUPA

LA PALABRA WRONG LA PRONUNCIAN COMO SI DIJERA MOUNTH


https://www.duolingo.com/profile/ngelRodrgu1

No dice wrong, corrijan pls.


https://www.duolingo.com/profile/Rosae7

No se escucha bien la palabra wrong


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMira7

Malisima la pronunciación, pésima pónganse a trabajar en serio


https://www.duolingo.com/profile/elayzarraga

WRONG es equivocado / también es errado. ¡Duolingo debería revisar sinónimos en español!


https://www.duolingo.com/profile/franherr

Se oye mal, no es cuestión se que tu oido se acostumbre al inglés, aquí la maquina lo dice mal.


https://www.duolingo.com/profile/C.CharlyMusician

Oír acentos de inglés en otros países donde se habla este idioma uno puede notar que se da este fenómeno, hay diversas sonoridades de una misma palabra donde cualquiera podría decir que pronuncian mal, de cualquier forma nuestro cerebro (a través del oído) se acostumbra, por así decirlo, a reconocer las palabras a pesar que nos parezcan mal pronunciadas o habladas. Te doy un ejemplo: Algunos dicen que el portugués es un "ESPAÑOL MAL HABLADO" y allá podrán decir que nuestro español es un "PORTUGUÉS MAL HABLADO". Quién tiene la razón? Agarra ese trompo en uña.


https://www.duolingo.com/profile/TiffaLockh

Por lógica la oración terminaba en Wrong, pero definitivamente se escuchaba Numb... Y no soy la única que así lo escuchó, por lo que veo xP


https://www.duolingo.com/profile/juanvijuanvi

Wrong se pronuncia "NONE" ?? o.O


https://www.duolingo.com/profile/althot

En esa frase accept vale también como reconocer pues en la traducción equivale a que el juez no quiere darse cuenta de que está cometiendo un grave error


https://www.duolingo.com/profile/Ceci.

Errar. También significa TO BE WRONG. Creo que estar errado es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo.p.25

Wrong la oi como numb... Noun...


https://www.duolingo.com/profile/M.Angel_Castillo

to be wrong, se puede traducir como estar equivocado o equivocarse. el español es mucho mas rico y flexible en sus estructuras y no debemos caer en la necesidad de hacer traducciones literales


https://www.duolingo.com/profile/PabloEU

Errado y equivocado son sinónimos!


https://www.duolingo.com/profile/Cuauhtliollin

La traducción que dan dice la jueza, pero la oración está escrito "he". Gracias por permitir la retroalimentación.


https://www.duolingo.com/profile/WilliamTar19

La juez el juez desde cuando hay femeninos y masculinos en ingles en las profesiones que no modifican su nombre en inglés?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola William :)

En inglés no, pero en español sí. El juez/La jueza


https://www.duolingo.com/profile/MariaLucilu1

El juez no quiere aceptar que él está equivocado. Dónde está el error?


https://www.duolingo.com/profile/Carlot12

Wrong traduce errado o equivocado

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.