"They love the village."

Translation:De elsker bygda.

3 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/Sarah107677

Why isn't er glad i used instead of elsker?

1 year ago

https://www.duolingo.com/daweshillroad

My Norwegian wife and Norwegian teacher at the University of Oslo made a big point of saying that one uses "glad i" when talking about things and "elsker" when talking about people. "Jeg elsker deg" - I love you. "Jeg er glad i bygda" - I love the village. "Glad i" should be accepted.

1 year ago

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

Is not 'village' landsby in Norwegian? According to Wiktionary bygd is "country district".

1 month ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.