"Tu avais remarqué une odeur bizarre ?"

Tradução:Você tinha notado um cheiro estranho?

3 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/sergio.fernandes

Odor e cheiro são sinônimos

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0Plus
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1048

já aceita odor

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MaitGreguo
MaitGreguo
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 9
  • 9

"Notado" e "percebido" também são sinônimos

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fivaz
Fivaz
  • 13
  • 10
  • 9

Avais-tu remarqué une odeur bizarre?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Hudson361250

Remarquer também pode ser observar

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

tu avais senti une odeur bizarre ? ficaria bem aqui ´´ mudando só o notar pelo sentir ´´ou nem por isso ? obrigado

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bornita

Acho que odor é sentido pelo olfato, não percebido. Ou não?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MariaBarbo278481

bizarre não é a mesma coisa que estranho? então não significa engraçado

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/jallima

Não notaste um cheiro estranho? Foi assim - é assim- que é normal dizer-se. Agora - Tu notaras um cheiro bizarro - não me parece correto.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/jallima

A tradução aqui "notado" não coincide com a que me invalidou a minha resposta - "reparado", na vossa versão. O que não faz sentido nenhum, uma vez que "tinhas reparado um cheiro estranho?" dá a sensação de que é possível "consertar" cheiros.... O que eu escrevi foi "Tinhas sentido um cheiro estranho?", de sentir, do sentido do olfacto. Faz mais sentido, não?

11 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.