Translation:The doctor dealt with many patients.
My understanding of the Wiktionary definitions,
"kuraci" means to treat in a medical sense. (https://en.wiktionary.org/wiki/kuraci)
And "trakti" refers to treatment in a general sense, (So-and-so treated him/her well/poorly) with treating a patient as a secondary meaning. (https://en.wiktionary.org/wiki/trakti)
Thanks for this – this sentence seems a less than ideal choice to introduce 'trakti', that being the case!
"Trakti" makes me think of "tracter" in French which means "to tow" and from which is derived the word "tracteur" (tractor). So first I understood that the doctor towed many patients, maybe using a tractor.