1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "We have a pink powder."

"We have a pink powder."

Переклад:У нас є рожевий порошок.

September 9, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Ol-ukr

Чому артикль перед "порошок"?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Іменники, що позначають речовини (порошок) зазвичай пишуться без артикля. Та коли йдеться про певну кількість речовини (у баночці, наприклад), то вживається артикль. На мою думку, тут діє саме це правило.


https://www.duolingo.com/profile/marvelcyber

Powder-порошок, пудра, порох


https://www.duolingo.com/profile/Olenka78149

чому прийменник "в нас" не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/4p1v7

Скоріше за все тому що речення прийнято починати з прийменника "У" в українській мові


https://www.duolingo.com/profile/V.Khabursky

Якщо артикль "а" теж саме, що і "one", то чому він стоїть перед рожевим порошком? Не зрозуміло, скільки того порошку. Там же не сказано "баночка рожевого порошку"


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Малоймовірно, що в когось є необмежена кількість порошку (пудри). Тому
https://forum.duolingo.com/comment/10422812?comment_id=26437933

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.