"How will I access the information?"

Traduzione:Come accederò alle informazioni?

October 31, 2013

35 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Gastel71

Information non ha una forma plurale ma in italiano generalmente si parla di "informazioni" quindi "Come accederò alle informazioni" è ugualmente corretto.


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Io direi "più corretto"

.. ► information /ˌɪnfəˈmeɪʃn/ nome U 1 (facts, details) informazioni f.pl., notizie f.pl. (on, about su, riguardo a)

a piece o bit o an item of information ~ un'informazione

to give, receive information ~ *dare, ricevere informazioni *


https://www.duolingo.com/profile/fiorella529841

E se uno vuole accedere ad una sola informazione?!


https://www.duolingo.com/profile/ivo221812

Perche "come avro accesso" non puo' sostituire "accedero" che mi sembra meno italiano...?


https://www.duolingo.com/profile/dodaaaaash

Come accederò all'informazione dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/AaronDandr

Perchè non è "how will i access at the information?"


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

perché è sbagliato usare la preposizione "at". il verbo "to access" è transitivo


https://www.duolingo.com/profile/enzocozzar

se information e' il plurale cos'e' il singolare ?????????????????


https://www.duolingo.com/profile/f.formica

"Piece of information"; ad esempio un comico che ascoltavo ieri al "Live at the Apollo" parlava di tre distinti "pieces of information" che gli avrebbero evitato una figuraccia. Ma il più delle volte non c'è bisogno di numerare le informazioni, e il generico "information" va benissimo per una quantità non specificata.


https://www.duolingo.com/profile/vittorio315999

Il plurale di information non è informations?


https://www.duolingo.com/profile/f.formica

Normalmente "information" è uncountable, e non ha un plurale; "informations" esiste solo in ambito legale per indicare i fascicoli che il PM presenta al magistrato al termine di un'indagine.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaDeLe15

La frase è correttamente tradotta


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Se ho bisogno di una sola informazione, esempio un orario di apertura, debbo usare il singolare. Infirmazione non è assolutamente sbagliato!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

diciamo anche che... un anglofono non si turba se gli chiedi "information" e poi vuoi sapere una cosa sola... ne state facendo una solfa senza senso... che importanza può avere? quando hai bisogno di un o più informazioni chiedi "information" ed è finita lì...


https://www.duolingo.com/profile/luciana.563542

Nel mio cellulare sulla parola accedero' non si riesce a mettere l'accento


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sul cell devi tenere il dito sulla vocale finché non ti si apre la tendina con gli accenti, poi scorri destra sinistra e scegli


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

Perché è sbagliato al singolare? Come accederò all'informazione?


https://www.duolingo.com/profile/Ernesto837786

Come avrò accesso all'informazione dovrebbe essere acettato


https://www.duolingo.com/profile/f.formica

Avere accesso vuol dire poter accedere, non farlo: per dire, io ho accesso al sito dell'INPS, ma ancora non vi ho acceduto.


https://www.duolingo.com/profile/rita747698

Da come errore l'accento posto sulla o, ma non posso utilizzare altro che l'apostrofo


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sul cell devi tenere il dito sulla vocale finché non ti si apre la tendina con gli accenti, poi scorri destra sinistra e scegli


https://www.duolingo.com/profile/ErmannoSpo

Non trovo altro tipo di accento e non potete considerare errore una sciocchezza simile


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sul cell devi tenere il dito sulla vocale finché non ti si apre la tendina con gli accenti, poi scorri destra sinistra e scegli


https://www.duolingo.com/profile/RamonaZobo

Come mai pur essendo scritto correttamente mi da errore?


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

in italiano è correttissimo dire: avere accesso al futuro soprattutto al posto di accederò


https://www.duolingo.com/profile/carla541048

in italiano accedere o aver accesso sono sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

anche in inglese puoi usare il verbo to access o dire to have access, quindi potendo si rispetta la forma originale


https://www.duolingo.com/profile/Cinzia398630

Non mi scrive la o con l'accento e mi reputa errore!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Per fare gli accenti su smartphone e tablet tieni premuta la vocale che vuoi accentare esce una finestra con tutti gli accenti


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMariaB966123

È ingarbugliata l analisi ma è corretta


https://www.duolingo.com/profile/amteo

Più corretto o meno corretto... Come accedero' alla informazione è ugualmente corretto!


https://www.duolingo.com/profile/mariedda70

Ma non dovrebbe essere how shall i access? I

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.