"Ça ne va pas être facile à organiser."

Tradução:Não vai ser fácil de organizar.

September 9, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielatr829575

Isso não será fácil de organizar

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emvagyok

Aqui utiliza-se o futuro próximo (Le futur proche), sua tradução utiliza o Futuro do Presente do Indicativo equivalente ao Futur Simple. Talvez por isso não seja aceita (e não deva). É bem simples a distinção, o futuro próximo é algo que você está prestes a fazer, em vias de fazer. Exemplo: "Eu vou sair de carro.". Essa estrutura indica que é algo que você irá fazer daqui a pouco. Agora: "Eu sairei de carro." indica que tu sairás de carro, mas não indica o momento da ação, pode ser hoje, amanhã ou daqui a um ano. Se ainda achares que sua tradução deve ser aceita utilize o caminho Reportar -> Minha resposta deveria ser aceita. Bons estudos! Espero ter ajudado. 02/2016

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Ajudou muito. Obrigado!

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Andre__Cristian

Concordo, respondi o mesmo.

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Anabelabala

isso, isto....

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Salvador880227

A frase não deveria começar com " isso" ?

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Fp2NtcHn

Por que o som das palavras individualmente são diferentes delas na frase inteira?

August 12, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.