"Tú tocas el pescado."

Traducción:You touch the fish.

January 3, 2013

6 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/Marumon

para mi tambien es correcto...por que no podemos tocar el pescado? asi quedemos con un olor fatal...

June 17, 2013

https://www.duolingo.com/alfrosi

y en el caso de los pescadores artesanales ¿qué hacen? :p

December 13, 2013

https://www.duolingo.com/ruthy10

No se supone q los verbos terminados en ch, sh, x, s, ss, se les agrega "es" al final???

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 1100

Hola Ruthy10. NO solo depende de la terminación del verbo, también depende de la persona con quien conjuga. "You", corresponde a la 2da. persona (tú/ usted/ Ustedes), por eso NO se agrega "es" al verbo.

  • Solo se agrega "s/ es/ ies", cuando se conjuga con la 3ª persona del singular (he, she, it). Ej.
    • -You touch the fish. (Tocas el pescado.) -> He touches the fish. (Él toca el pescado) _He
    • -They study. (Ellos estudian.) --> She studies. (Ella estudia.) _She.
    • -We drink water. (Bebemos agua.) --> It drinks water. (Bebe agua. Ej. el gato.) _It.
January 4, 2014

https://www.duolingo.com/kikejm

Y por que no puede ser : You take the fish

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/alfrosi
  • "Take" = "tomar, cojer"

  • "Touch" = "tocar (usar el sentido del tacto)"

February 1, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.