Why isn't "I eat fish in the month August" accepted?
I've never heard "the month August" (and if you change the name of the month, that is still incorrect).
"the month of August" is a common phrase in English. "the month August" is just two nouns stuck together.
Before I shortened da agosto to d'agosto and it told me it was wrong, why is it right here?
it's not da it's di , di agosto :)
I foud the sentence very strange...in english
Why aren't names of months or days of the week capitalized?
Because they aren't considered proper nouns in Italian
Why not "a" augusto
I translated by "...during the month of August". I think it should be accepted?
I hate these unnatural sounding sentences