"In front of the dog"

Překlad:Před tím psem

September 9, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/PetrSzotko

A co v řadě za psem? :-)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, to ma nekolik problemu. Rada je pocitatelna, takze aby to mohlo byt podstatne jmeno rada, musel by tam byt clen. Kdyby tam byl clen, tak narazime na dalsi problem a to ten, ze 'front' je falesne dvojce. Jako 'fronta' se to totiz da prelozit pouze jako fronta valecna, ale nikoliv na maso. No a pak je tam jeste to 'of', ktere to uplne rozhodi.

Takze "V rade za psem" - In a line behind the dog.


https://www.duolingo.com/profile/Fahrenheit0

"Před toho psa" mi nebylo uznáno. A to by tedy bylo jak? "In front the dog"? Děkuji za vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ve vete by to mohlo byt, ale aby to takhle samostatne mohlo vyznit jako 4. pad, tak by to spise bylo "to the front of the dog". Samostatne to zni divne v obou jazycich


https://www.duolingo.com/profile/Herwe2109

Napsal jsem : čelem k psovi... Tak jsem to chápal

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.