"In front of the dog"
Překlad:Před tím psem
September 9, 2015
5 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
No, to ma nekolik problemu. Rada je pocitatelna, takze aby to mohlo byt podstatne jmeno rada, musel by tam byt clen. Kdyby tam byl clen, tak narazime na dalsi problem a to ten, ze 'front' je falesne dvojce. Jako 'fronta' se to totiz da prelozit pouze jako fronta valecna, ale nikoliv na maso. No a pak je tam jeste to 'of', ktere to uplne rozhodi.
Takze "V rade za psem" - In a line behind the dog.