1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I know that you know."

"I know that you know."

Traduction :Je sais que tu sais.

October 31, 2013

57 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/albert.fra

La solution" Je sais que tu sais" marche t-elle aussi?


https://www.duolingo.com/profile/finca8

Pourquoi " je sais ce que vous savez " n' est pas accepte. ?


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Une erreur de duolingo sans doûte... Évidemment que "vous savez" est correct :-)


https://www.duolingo.com/profile/PeixuanChe

J'avoue j'ai mis, je sais ce que tu sais ,c'est plus correct non ?


https://www.duolingo.com/profile/PierronAdl

Bha oui car c est ca la reponce


https://www.duolingo.com/profile/cdx.chloe

oui moi j'ai mis ça comme réponse et c'est juste


https://www.duolingo.com/profile/Vava988

J'ai mis, je sais ce que tu sais ,c'est quoi la différence??


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd
  • "I know what you know" : "Je sais ce que tu sais"

  • "I know that you know" : "Je sais que tu sais"


https://www.duolingo.com/profile/joss475531

Good. Il y a tout de même une différence. Big thanks.


https://www.duolingo.com/profile/Mathieu891348

Je sais que tu LE sais serait plus Français. Y sait qu'il sait ce qu'il sait! Bref mais la répétition ça fait pas bon Français.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Non, "je sais que tu le sais""n'est pas plus français" que "je sais que tu sais", qui est une phrase très correcte, puisque le verbe "savoir" peut être utilisé absolument (sans complément). Je vous invite à regarder les exemples donnés par le Wiktionnaire dans le paragraphe n°1 : https://fr.wiktionary.org/wiki/savoir

Remarque :

  • "Je sais que tu le sais" : "I know (that) you know it".

  • "Je sais que tu sais" : "I know (that) you know".


https://www.duolingo.com/profile/8a3GObgO

Des fois il ya des phrases qu'on n'a pas besoin que (that) et des fois on a besoin quelqu'un peut m'éclaircir


https://www.duolingo.com/profile/houchat.khaled

Je sais que tu saches ,c'est just?


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Je ne crois pas que ce soit français...


https://www.duolingo.com/profile/MazaElza

Pourquoi ? ma phrase est correcte!


https://www.duolingo.com/profile/gerard1949

"Je sais que tu connais" devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Emilie695865

Know ne veut pas dire comprendre ?


https://www.duolingo.com/profile/Elonore848661

Non, comprendre c'est ''understand''


https://www.duolingo.com/profile/Elonore848661

Know, c'est savoir et connaître.


https://www.duolingo.com/profile/cyprien2db

Elle prononce mal les mots j'ai mi no au lieu de know


https://www.duolingo.com/profile/Z-florya

"That " ca veux dire deux choses mais quand savoir quand se veux dire quoi par exemple là "I know that you know " le that veux dire que ???


https://www.duolingo.com/profile/daniel_57120

Comment dis t on : je sais ça, tu sais....


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle936876

Je sais que tu sais


https://www.duolingo.com/profile/lechacal12

Quand j'ai entendu la phrase j'ai écrit no that you no


https://www.duolingo.com/profile/FoxyGacha

Pour quoi pas "Je sais que tu le sais"?


https://www.duolingo.com/profile/CarlyneRic

ABONEZ MOI SUR YOUTUBE MARTIN TUBE


https://www.duolingo.com/profile/JosselinROBERT

Je sais que tu sais que nous savons que tu sais que je sais


https://www.duolingo.com/profile/Mackenzi813

Pourquoi "je sais que tu connais" n'est pas accepté ? Alors que je sais que tu sais ou bien je connais que tu connais sont acceptés...


https://www.duolingo.com/profile/Mackenzi813

Pourquoi je connais que tu connais n'est pas accepté ???


https://www.duolingo.com/profile/Noufis1

Je ne vois pas ce qui est incorrect dans ma phrase


https://www.duolingo.com/profile/Harry795691

"Je sais que tu saches", devrait être accepté !


https://www.duolingo.com/profile/Michle161636

Comme c'est pénible de ne pas toujours comprendre. Un peu vexant de faire répéter très lentement. On veut se presser de traduire sans faire répéter lentement et on commet une erreur. Là j'avais compris : i know and tout know er l'homme avait dit I know that you know. forcément j'ai eu faux


https://www.duolingo.com/profile/kerry696484

je sais qui tu es peux aller aussi


https://www.duolingo.com/profile/lou585036

Au lieu de mettre 《tu》 j'ai mis《 vous 》en gros (vous savez) et pourtant j'ai eu bon


https://www.duolingo.com/profile/Elonore848661

En anglais, tu et vous, c'est la même chose.


https://www.duolingo.com/profile/lunaroli

Je m' en fiche complètement :(lol


https://www.duolingo.com/profile/Chaima474130

Je sais que tu sais ..


https://www.duolingo.com/profile/Michel-Andre

comment dit on "Je sais ce que vous savez" ? thanks


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Astr16

On dit ( i know that you know )


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Certainement pas ! "i know that you know" (j'ai copié puis collé ce que vous avez écrit) n'est pas la traduction de "Je sais ce que vous savez".

  • "Je sais ce que vous savez" : "I know what you know"

  • "Je sais que vous savez" : "I know that you know"


https://www.duolingo.com/profile/lunaroli

" supprimer" quoi.lol

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.