"Mia patro komencis fumi kiam li estis juna."

Translation:My father started to smoke when he was young.

September 10, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/FredCapp

Kaj li mortiĝis de pulma malsano kiam li havis kvindek unu jarojn.

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/Ungewitig_Wiht

Oni nur uzus vorton "mortis" ĉi tie, ĉar mortigi signifas "to kill" kaj via frazo tial signifus "and he killed from lung disease" kaj tio ne havas ian sencon laŭ mi.

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/FredCapp

Jes, mia eraro.

Estas antaŭ kvar monatoj, sed mi kredas, ke mi uzis la poŝkompultilon ĉe la tempo. Ĝi ne havas ĉiujn la klavarojn. Kaj mi deziris emfazi, ke li iĝis morta pro la fumado.

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/BillEverett

Miaj infanoj povas diri, ke iliaj patro komencis fumi kiam li estis juna, ĉar mi komencis fumi kiam mi havis sep jarojn. Nun mi havas sepdek.

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/FredCapp

Vi vere bon-ŝancis. Ĉu vi vetludas ankaŭ?

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/BillEverett

Ne.

February 29, 2016
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.