"Det er et jordbær."
Translation:It's a strawberry.
19 CommentsThis discussion is locked.
817
This translates to "Dette". This is a strawberry = "Dette er et jordbær" (holding it up, touching). That is a strawberry = "Det der er et jordbær" (pointing, "det der" sort of means that there). "Det er et jordbær" has a neutral meaning, it's a strawberry.
I hear "De er et jordbær" every time. Is there a way to tell "det" and "de" apart that will come with practice, or do they sound the same? And if they sound the same, then on a type what you hear exercise, should "De er et jordbær" be accepted? After all, with some of Duo's sentences, it's perfectly reasonable....
817
The T of "det" is always silent, it should sound like [deh]. Whilst "de" is pronounced like [dee].
If you're having trouble with the letter "æ", you have a few options.
If you're on a mobile device, you can...
- Try to hold down "a", and see if "æ" appears as an option.
- Install an international keyboard.
- Install a Norwegian keyboard.
If you're on a computer, you can...
- Click the letters provided to you below the input field.
- Install a Norwegian or international keyboard.
- Learn the ALT-codes for the Norwegian characters.