Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Grandmother is making tea."

Překlad:Babička dělá čaj.

před 3 roky

17 komentářů


https://www.duolingo.com/LadislavVl1

A co neurčitý clen před tea? ...a tea?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Čaj je nepočitatelný, takže bez členu. Sice výjimečně s neurčitým členem být může, ale sem se zrovna moc nehodí.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/deniage

nechybí tady náhodou před grandmother člen nebo přivlastňovací zájmeno? Něco bych tam dala :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 19

U tech pribuznych casteji nejsou nez jsou. Mohl by tam byt neurcity clen, ale to je pak jakasi pani o ktere predpokladame, ze je babickou, nebo urcity, ale kdyz mluvime o sve babicce, tak nejcasteji bude 'my grandmother', ale muze byt i bez. Zrovna tak otec, matka, bratr. Berte to jako takove zastoupeni jejich jmena a u jmena clen mit nebudete.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Malajza

Babička je sice nejčastější překlad, ale nebyl by presnější výraz bába,babka? Zdrobnělinu babička bych nechal pro granma. To je jen muj názor.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Bába" ma oproti "babička" vice ci mene negativni odstin, ktery zcela chybi v anglicke "grandmother".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/tanyaPOPPY

Proc je stara matka spatne?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Protože čeština na rozdíl od slovenštiny výraz "stará mama" nemá.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/tanyaPOPPY

ďakujem ;-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 187

Babička právě (zrovna) dělá čaj ( správně, ne?)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Průběhový čas sice naznačuje, že to je ted, ale to není dostatečný důvod, abychom do české věty vložili "právě/zrovna/teď". Tomu by odpovídalo anglické "Grandmother is making tea right now."

před 2 roky

https://www.duolingo.com/KateinaPil
KateinaPil
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6

Mohlo by být i "Babička si dělá čaj."? (Měla jsem to v poslechovém cvičení, takže jsem to nezkoušela, jen že už jsem se s podobnou větou tady setkala a bylo mi to zamítnuto)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Nevim zda jsme v tomhle konzistentni, ale tady bych to na "si" nevidel. Kdyz slysim "Grandmother is making tea" prvni co mi napada je ze to dela vice lidem. Pokud chce clovek zduraznit ze ho dela pro sebe muze rici "Grandmother is making herself tea". Obvykle by se pridalo jeste v tomhle pripade jeste slovo "some", jako "Grandmother is making herself some tea", ktere se vetsinou nedava bez zvratneho zajmena.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/VladimrHau

Babička připravuje čaj. Neno babička vaří čaj.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oboje může být.

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/Petervoj

Stara mama je cisto slovensky vyraz? Musi to byt babicka?

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Čeština na rozdíl od slovenštiny výraz "stará mama" nemá.

před 9 měsíci