"We travelled north to visit Canada."

Translation:Ni vojaĝis norden por viziti Kanadon.

September 10, 2015

3 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/andrewgtreantos

Why is Canada in the accusative case


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Because it's the direct object of the verb "viziti".


https://www.duolingo.com/profile/VictorFern262468

Why can we not say "norden vojağis" as well as "vojağis norden?

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.