1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Je crois en son intelligence…

"Je crois en son intelligence."

Übersetzung:Ich glaube an ihre Intelligenz.

September 10, 2015

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraFel20

je me confie auprès d'une copine : ich vertraue mich einer Freundin an , also Vertrauen in eine Person möglich auch : je me fie à son intelligence : ich vertraue auf seine Intelligenz


https://www.duolingo.com/profile/u_krohn

"Vertraue auf" bedeutet dasselbe, würde ich eigentlich noch treffender finden


https://www.duolingo.com/profile/Asterixxx

Ob ich auf ihre Intelligenz vertraue oder an sie glaube ist doch aber ein Unterschied.


https://www.duolingo.com/profile/Marisa779658

Ich glaube an seine Intelligenz, ist auch richtig.


https://www.duolingo.com/profile/u_krohn

das stimmt zwar - aber ich finde die Aussage "ich glaube an ihre Intelligenz" ungewöhnlich. Eher könnte ich mir da den Ausdruck "vertraue auf ..." vorstellen. Müsste das dann "je me confie à son intelligence" heißen?


https://www.duolingo.com/profile/MrsJordan2

Vielleicht hat jemand gesagt, dass sie dumm ist und die Antwort war 'Ich glaube an ihre Intelligenz.'


https://www.duolingo.com/profile/Rigoletto.

So einen Schrott: "Ich glaube an seiner Intelligenz"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Ich glaube an seineR Intelligenz" ist in der Schrott. ;-)

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.