"Je crois en son intelligence."

Übersetzung:Ich glaube an ihre Intelligenz.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/BarbaraFel20

je me confie auprès d'une copine : ich vertraue mich einer Freundin an , also Vertrauen in eine Person möglich auch : je me fie à son intelligence : ich vertraue auf seine Intelligenz

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/u_krohn
  • 25
  • 11
  • 6
  • 541

"Vertraue auf" bedeutet dasselbe, würde ich eigentlich noch treffender finden

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Asterixxx

Ob ich auf ihre Intelligenz vertraue oder an sie glaube ist doch aber ein Unterschied.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Marisa779658
  • 24
  • 22
  • 20
  • 16
  • 16
  • 14
  • 13
  • 7
  • 4

Ich glaube an seine Intelligenz, ist auch richtig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/u_krohn
  • 25
  • 11
  • 6
  • 541

das stimmt zwar - aber ich finde die Aussage "ich glaube an ihre Intelligenz" ungewöhnlich. Eher könnte ich mir da den Ausdruck "vertraue auf ..." vorstellen. Müsste das dann "je me confie à son intelligence" heißen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MrsJordan2

Vielleicht hat jemand gesagt, dass sie dumm ist und die Antwort war 'Ich glaube an ihre Intelligenz.'

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.