1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je viens pour te sauver."

"Je viens pour te sauver."

Tradução:Eu venho para te salvar.

September 10, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/5iTolSEt

Muito messiânica essa frase...hehehehe


https://www.duolingo.com/profile/ConceioFer6

Porque o Duolingo oferece como tradução para "TE" : - "te", "lhe" e "você"; e não aceita a própria tradução?


https://www.duolingo.com/profile/newton160916

Cocordo. Venho para lhe salvar esta correto. Ou não???


https://www.duolingo.com/profile/PabloPerez456

Eu venho para te poupar, e correto?


https://www.duolingo.com/profile/zanatta09

Salut, Pablo! Não está correto, pois, neste caso, salvar está no sentido de "resgatar" (salvar do perigo).


https://www.duolingo.com/profile/AnaLuciaMoraes0

Por que está errado: "Eu venho para lhe salvar." ? É uma das opções dadas.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.