"It is possibly worse."

Tradução:É possivelmente pior.

January 3, 2013

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/diegomartims

Qual é a diferença de worst e worse?


https://www.duolingo.com/profile/ro.f

Pelo que pesquisei: Worse é o pior na comparação entre 2 coisas, worst é o pior de todos. Sempre se usa "the worst" porque é "o pior" (de todos os possíveis). Espero ter ajudado!
;)


https://www.duolingo.com/profile/JonasHT

É possivelmente ruim?


https://www.duolingo.com/profile/VitorDeSiqueira

Ruim é um adjetivo que não compara. No contexto, afirma que: "É possivelmente pior" do que outra coisa/situação (comparando).


https://www.duolingo.com/profile/gerecouto

Possivelmente é pior. Tradução também correta.


https://www.duolingo.com/profile/hjleao

"Talvez seja pior", que acham?


https://www.duolingo.com/profile/LuanDeAzev

É possível ser pior, deu errado, é possivelmente pior, não é a mesma coisa? O que acham?


https://www.duolingo.com/profile/fabiane427680

Nao pode ser?: Está possivelmente estragado


https://www.duolingo.com/profile/PedroPinto527530

Se botam a opção de estragado na tradução de worse, como não aceitam?


https://www.duolingo.com/profile/Cristovam6

Possibility ou possibity


https://www.duolingo.com/profile/AndrVieira343709

Não existe contexto comparativo. A frase está solta.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoFlash

Poderia ser provavelmente, possivelmente e provavelmente são sinônimos.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.