1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "The seal eats an apple."

"The seal eats an apple."

Translation:Itheann an rón úll.

September 10, 2015



Do seals always eat apples, or only when they are transformed into humans? The seals are transformed, I mean, not the apples.


If it can transform it is a selkie. Which reminds me of "Amhrán Na Farraige".


That is a beautiful film.

Casann sí dhom / Amhrán na farraige, / Suaimhneach nó ciúin, / Ag cuardú go damanta / Mo ghrá. / ... / Idir cósta, idir cleíbh, / Idir mé is idir mé féin, / Tá mé i dtiúin.


I can sing the entire song in Irish, and the literally translated version as well (done by myself :D) It has become a very important memory of mine.


Some years ago a friend showed me a song call "Selkie and the maiden", sung by Heather Dale. I liked the story but always found it a little odd. Not so much, that a seal would fall in love with a girl, but the part how he would die if he said on shore and how she transformed into a seal/selkie herself after digging some old seal coat. I had no idea that this was some genuine folklore trope. I only looked it up after I saw your commend. Always nice to learn something new :-)


I don't know... I just don't know... Seems like something they'd teach us in school...


Hey. So why do some objects have 'an' before them (like an béar) but others don't like úll or madra? Thanks.


an is the definite article for the nominative singular, corresponding to English 'the'. The others have no article because Irish lacks an indefinite article, corresponding to English 'a(n)'


Seals don't eat apples


Is fearr liom bananaí.


Why does "an" go before rón and not úll. Itheann rón an úll sounds more correct to me..?


an rón - "the seal".

Itheann rón an t-úll - "a seal eats the apple"


Ní itheann ron úll, itheann ron iasc.


is é an t-ulchabhán glas máistir teangacha agus beidh níos mó teangacha ar eolas aige i gcónaí ná ag aon fhear beo

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.