"He is responsible for the sales department."

Překlad:On je zodpovědný za oddělení prodeje.

September 11, 2015

8 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/slivmi

Napsal jsem za obchodní oddělení. To je spíše správný český překlad ne?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, diky. Obchodni oddeleni nam nejak vypadlo. Doplneno


https://www.duolingo.com/profile/Iva717302

On je zodpovědný za oddělení prodeje. to zní také dobře???


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to by mělo být dobré, nahlašte to


https://www.duolingo.com/profile/Tina847705

Oddíl by nemohl být?


https://www.duolingo.com/profile/PeterKovik1

Teď v době "unbundlingu", kdy se společnosti nuceně dělí, jak by byla věta "On je zodpovědný za oddělení prodeje" ve smyslu, že prodej se musí oddělit od výroby?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

prodej je od výroby oddělen vždy nebo ne?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.