1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Ten park není otevřený pro v…

"Ten park není otevřený pro veřejnost."

Překlad:The park is not open to the public.

September 11, 2015

18 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

Šlo by použít místo "to" slovo "for"?


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Asi ne. Pouzil jsem for a nevzalo to.


https://www.duolingo.com/profile/maajakub

Nechci hlasit protoze si nejsem jist. "The park does not open to the public." je spatne?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Zalezi na tom, jak se na to podivame. Spatne to neni. Jenom ta nase veta je v trpnem rode a vy jste ji preformuloval do netrpne verze.


https://www.duolingo.com/profile/Veka1991

Proč se nemůže použít "for"?


https://www.duolingo.com/profile/DimitrijOn

The tam nemá žiadne opodstatnenie, nie je určitá verejnosť, ale všeobecne verejnosť.


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/public jestliže je public přídavné jméno, může tam být i jiný člen, v závislosti na podstatném jménu, ale public jako podstatné jméno je nepočítatelné slovo, takže nemůže mít člen neurčitý. public noun [ U ] US /ˈpʌb·lɪk/ public noun [U] (PEOPLE) all the people, esp. all those in one place or country: The park is open to the public from sunrise to sunset.


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeSeem

Proč "to the public", proč ne "for the public" v čem je rozdíl!?


https://www.duolingo.com/profile/Jasmine981550

To nejde viřešit co mám dát mě to na ka ždou odpověď řekne ne


https://www.duolingo.com/profile/JaninkaHlo

Jestli pises anglicky jako cesky "viresit" tak je to asi marny..


https://www.duolingo.com/profile/Hynek999636

Chtěl bych se zeptat, jaký je rozdíl mezi "is not open" a "is not opened". Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/PetrLongin

"Open" je sloveso otevřít, tak i přídavné jméno otevřený. "Opened" je minulý čas od "open", tedy otevřel, nebo trpný rod otevíraný a tady to dává jiný smysl. Věta "The park is not opened to the public." by se tedy přeložila jako "Park není otevíraný pro veřejnost." Dost často má přídavné jméno stejný tvar jako minulý čas, ale tady to neplatí.


https://www.duolingo.com/profile/svaa374671

Proč ne opened


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

opened je minulý čas slovesa to open, přídavné jméno otevřený je open https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/open-or-opened


https://www.duolingo.com/profile/LenickaQ

Když je public nepocitatelne, proč nemůže být bez členu?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.