"Il lit le journal et tu lis un livre."
Translation:He is reading the newspaper and you are reading a book.
16 CommentsThis discussion is locked.
No, "lis" and "lit" are two forms of verb "lire", like "read" and "reads" are forms of verb "to read". The form changes with the subject of the verb.
Je lis, tu lis, il/elle/on lit, nous lisons, vous lisez, ils/elles lisent.
I don't get the logic after using definite or indefinite articles in these examples on en-fr duolingo. Probably that's 'cause I'm russian and we don't have any articles, but here the examples are out of context and I can't get where should really be one or another article.
I imagine how tough it is if you were not born with articles...
he reads the newspaper: a specific newspaper, the one published this morning, the one he found on his chair, his usual newspaper... = il lit le journal
he reads a newspaper: we don't know anything about this newspaper = il lit un journal
thanks, but I do get the use of the arcticles, for example, in English, as I know it, I hope, well enough)