Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Durante la noche, yo descanso."

Übersetzung:Während der Nacht ruhe ich mich aus.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Lara812665

Warum ist "Nachts ruhe ich mich aus." falsch? Das würde man im Deutschen doch viel eher sagen als "Während der Nacht..."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/0liwia
0liwia
  • 20
  • 19
  • 17
  • 14
  • 12
  • 8
  • 3

Warum nicht erholen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1880

Geht auch! :-) Schon behoben!

Anstelle alternative Übersetzungen in die Kommentare zu schreiben, benutze bitte die Meldefunktion! Wir können nicht allen Satzdiskussionen folgen. Die Satzdiskussionen sind eher für Fragen bezüglich des Satzes gedacht. Danke!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/0liwia
0liwia
  • 20
  • 19
  • 17
  • 14
  • 12
  • 8
  • 3

Ich verstehe das sehr gut; leider ist mein Deutsch noch nicht perfekt und manchmal sind meine alternative Übersetzungen nicht richtig. Ich möchte verstehen warum... ;-) Besser jedes "Problem" melden, schließlich wenn ich mir nicht sicher bin, oder?...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1880

Es ist immer besser eine Fehlermeldung zu machen - selbst wenn du dir nicht sicher bist - denn dann können wir Hilfen im Kurs einbauen. Du kannst dann gerne auch noch zusätzlich eine Frage im Forum stellen! (P.S. Ich schreibe die selbe Nachricht ein paar mal, da es auch wichtig für andere User ist :-) )

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Ingo656816

Nein, nicht behoben; "am 10.04.2018 wurde "nachts ruhe ich mich aus" als falsch zurückgewiesen. Lag es an der kleinschreibung von "nachts"? Natürlich habe ich es gleich gemeldet.

Vor 5 Monaten