1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Do we see the black dress?"

"Do we see the black dress?"

Translation:Siyah elbiseyi görüyor muyuz?

September 11, 2015



Can I say "Kara elbiseyi görüyor muyuz?" ?


I did a bit of googling and from my current turkish understanding I got that "kara is darker than siyah" :) If seriously - I want to know the answer on the question too, because duolingo rejected version with kara.


I've read before on another part of this forum that kara is more for metaphors and idiomatic expressions. Siyah is the actual color. (I thought of a trick to remember: "siyah" sounds like "see ya!", so you don't see any color, therefore black..)

Hope that helps (even if 4 years too late, might help others )


Doesn't that mean: are we seeing the black dress?


The issue here is English. "to see" is a stative verb and is not commonly/normally used in the present continuous tense unless you are talking about dating someone. In colloquial English, it is fine under specific circumstances. Since we use some sentences to also teach English to Turkish speakers, we don't accept that alternative since it isn't standard :)


I would personally say "Do we see the black dress?" as well but from other exercises in Duolingo I have learned that it usually only accepts strictly correct translations even though you would normally say something else. That especially applies to examples with present continuous tense.


"Are we seeing" immediately sounds like "dating" to my ear, but I am not a native speaker.


What is the difference between miyiz and muyuz


You use miyiz if the previous syllable had an e or i. You use muyuz if the previous syllable had an o or u.


Turkish language is structured around vowel and constant harmoney. There is an article in wikipedia about turkish phonology.


whybis müsün wrong


Müsün is used for sen.


is there a link to maybe a list of all the question words i am having a tremendously hard time figuting out when to use what


Why görüyor, not görüşürüz?


They are talking about 'the black dress', which seems quite single to me.


Kindly explain why: 'muyuz' And not: 'müsünüz'....


Can I say "siyah elbise görüyor müsünüz"

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.