"I miei fratelli portano i vestiti moderni."

Traduction :Mes frères portent des vêtements modernes.

September 11, 2015

15 commentaires


https://www.duolingo.com/bdmaniac

"i vestiti moderni" pour moi c'est "les vêtements modernes"

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1406

Oui ce serait plus correcte, grammaticalement, mais ici, les vêtements modernes ne sont pas sélectionnés, car il s'agit d'une affirmation générale). Disons que l'usage de l'article défini, en italien, n'est pas de la même rigueur qu'en français. Ciao.

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/Pierre819898

Ah ok! Merci beaucoup ;)

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/FrdricGang

Grazie, Lucia , per la tua risposta, una risposta chiara !

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/Dionysauce

Si j'en crois les diverses grammaires, "portent des vêtements modernes" se dit "portano vestiti moderni" avec le "i" ce devrait être "les vêtements modernes" Ceci dit, ça n'aurait pas vraiment de sens en français.

Le problème est que Duolingo requiert parfois une traduction littérale, quitte à perdre un peu de sens, et parfois non. Va comprendre Charles ...

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/clarabellissima
  • 23
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 288

"des vêtements modernes" est accepté. Cependant, je pensais que "vestiti" pouvait être traduit tout autant par "des habits".

N'est-ce pas le cas ? A ce jour, "des habits" est refusé !

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/RovoIT
  • 22
  • 8
  • 334

C'est toujours refusé le 4 août 2018.

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/charmenga

je croyez que s'agissant de la famille, il ne fallait pas mettre de "il", "i", "la"... ?

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1406

À Charmenga. Les adjectives possessifs en général sont précédés de l'article. Pour l'exception, il s'agit des liens de parentés SINGULIER qui ne prennent pas l'article ("mio padre"). Attention, les adjectifs poss. accompagnés d'un adjectif prennent également l'article. Ex. "LA mia sorella minore". Il faut même savoir qu'en cas de suffix, même en singulier, les liens de parentés prennent de nouveau l'article (il mio fratellINO vs. mio fratello!). En plus "loro" prend toujours l'article.(il loro fratello, tuo cugino, suo padre, i miei fratelli). Bon courage!

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/almadetango
  • 25
  • 25
  • 15
  • 14
  • 10
  • 4

Merci pour cette réponse claire et complète

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1406

De rien Arlette "almadetango". C'est toujours un bon exercice de communication par écrit en français!

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/Emanuele_Q

habits

September 20, 2018

https://www.duolingo.com/MarieDerou4

i, c'est i c'est-à-dire " les " !!!!! Donc, il vaut mieux s'en passer pour traduire par " des "!!! Et pour moi, il ne s'agit pas d'un usage mais d'une traduction.

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/ete505309

I = les... alors pourquoi la traduction est... des..??

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/anne.duzon

habits = vêtements non ?

January 29, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.