"Excuse me, is this your plate?"
Translation:Scusate, è il vostro piatto?
I wrote the answer in the "tu" form and it was rejected. Without any context, why would that be wrong?
without context it should be fine if you wrote:
- scusa, è il tuo piatto
- scusi, è il suo piatto
I am confused, I put 'scusi, è il tuo piatto'. Surely 'scusi' matches the tense of 'tuo'. I see that the two previous posts reference 'scusa' and 'tuo'. Wouldn't that mean, 'he / she excuses, is it your plate'? I feel like I'm missing something about this verb. Help please :-)
I had this sentence earlier and it used Scusate but now when I used it dl wants scusa. Consistency please!
Why is it wrong when I say mi scusi, and it says i should use the form lui/lei if i'm talking about myself? :S