Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I have called you but you do not answer."

Traduzione:Ti ho chiamato ma tu non rispondi.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/AndreaCiufo

Secondo la "consecutio temporum" se "io ti ho chiamato" nel passato, perchè "tu non mi hai risposto" dovrebbe essere un errore? Sicuri che in italiano c'è concordanza tra i tempi? :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Il tempo perfetto inglese prende il punto di vista del presente, guardando dietro sul passato. Ti ho chiamato (molte volte, fino al presente), ma tu non rispondi (mai).

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Contesto pro "consecutio": messaggio in segreteria telefonica

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mbarini

La traduzione dall'inglese e' corretta ma in italiano la frase non e' esatta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Non vedo perchè non lo sia: ipotesi 1) lo dici di persona a qualcuno p.es. a tuo figlio dopo esserti sgolato a chiamarlo, 2) lo dici al telefono dopo esser riuscito , finalmente, a chiamare, 3) "non mi chiami mai" "non è vero, ti ho chiamato ma tu non rispondi" ossia io provo a chiamarti ma tu abitualmente non rispondi= un'azione passata ma che continua nel presernte.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cinotti.m

Ma che oscenità è ? Due tempi diversi sulla stessa frase....

3 anni fa