Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"There is a message for you."

訳:あなたに伝言があります。

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/peach-blossome

この場合のThere(そこに)は訳さなくてもいいのですか?

3年前

https://www.duolingo.com/Neamhain
Neamhain
  • 25
  • 20
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3

この場合の there には、そこにの意味がないと考えていいと思います。 「そこにある」を表すときは、もう一度there を文末に使います。

There is a message for you there.

3年前

https://www.duolingo.com/peach-blossome

他に the なども訳す時と訳さない時がありますよね。 それも同じなんですね。 必要な時は文末に…分かりました。 有り難うございました。

3年前

https://www.duolingo.com/miyuyoicoral

なんでこの文章だけ句点がないとだめなんだろう

1年前

https://www.duolingo.com/Sq7N1

貴方ではなぜだめですか

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/Sq7N1

あなたを漢字の貴方としたのではだめですのはなぜですか

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/wineroses

選択で、あなたに伝言がありますよ が不正解です。なぜでしょう?

2ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「あなたにメッセージですよ」はなぜX?

1ヶ月前