I wrote: "My boyfriend, the bear". Why did it take "boyfriend" as an incorrect translation?
I know Google Translate tells you different, but "ein Freund" just means "a friend". Germans don't have a word for boyfriend, but would use "mein Freund" with an emphasis on "mein" to stress it's not just a friend. It's the same in Dutch.
No, girlfriend wouldn't work. Only freundin can be translated girlfriend.
That's what I came to the comments to find out: is it a literal bear, or could it be a gay man?
When hovering over "Freund", the options they give you are "friend", "boyfriend" and "date". If that is the case, it's only fair that they let me translate this sentence to "my date, the bear". (I didn't translate it cause I didn't think they'd go with it, but they should!)
P.S. I like your display picture. DOTA 2 is a great game.
Bär and mein Freund are both the subject of the sentence and therefore both take the nominative case.
Aww. Growing up, i loved mt teddy bear. I still have that bear 24 years later
Obviously, this person, who's friend is a bear, must have some mental issues that need to be attended to.
Bear means "the other dude" in my language. Imagine how this sentence is funny for me.
Sometimes I cannot hear the audio, there is silence when I click the speaker and so it is this time :/